Combat, I’m ready for combat
PR: Cóm-bæ-t, áim rrε-di fôr Cóm-bæ-t
TR: Combate, estou pronta para o combate
I say I don’t want that, but what if I do?
PR: ái ssêi ái dôun-t uón-t dhæt, bât uót íf ái dúu?
TR: Digo que não quero isso, mas e se eu quiser?
‘Cause cruelty wins in the movies
PR: câ-z crrrúu-ô-ti uı́-n-z ın dhâ múu-vı́-zz
TR: Porque a crueldade vence nos filmes
I’ve got a hundred thrown-out speeches I almost said to you
PR: áiv gó-t a rân-dêrr-d thrrôu-áu-t ss-píi-tshê-zz ái ó-ô-môu-ss-t ssε-d tshu iú
TR: Tenho cem discursos descartados que quase te disse
Easy they come, easy they go / I jump from the train, I ride off alone
PR: íi-zi dhêi câm, íi-zi dhêi gôu / ái djâ-mp frrróm dhâ trrrêi-n, ái rrái-d óf a-lôu-n
TR: Vêm fácil, vão fácil / Pulo do trem, vou embora sozinha
I never grew up, it’s getting so old / Help me hold on to you
PR: ái nε-vêrr grrrúu âp, ít-ss gε-t-ın ssôu ôu-ld / rrrε-ô-p mí rrôu-ld ón tshu iú
TR: Nunca cresci, está ficando tão velho / Ajude-me a me segurar em você
I’ve been the archer / I’ve been the prey
PR: áiv bı́-ên dhi ár-tshêrr / áiv bı́-ên dhâ prrrêi
TR: Eu fui a arqueira / Eu fui a presa
Who could ever leave me, darling? / But who could stay?
PR: rrúu cúu-d ε-vêrr líi-v mí, dár-lın? / bât rrúu cúu-d ss-têi?
TR: Quem poderia me deixar, querido? / Mas quem poderia ficar?
Dark side, I search for your dark side
PR: dár-qu ssáid, ái ssêrr-tsh fôr iór dár-qu ssáid
TR: Lado sombrio, procuro pelo seu lado sombrio
But what if I’m all right, right, right, right here?
PR: bât uót íf áim ó-ô rrái-t, rrái-t, rrái-t, rrái-t rríi-êrr?
TR: Mas e se eu estiver bem, bem, bem, bem aqui?
And I cut off my nose just to spite my face
PR: énd ái câ-t óf mai nôu-z djâ-ss-t tshu ss-pái-t mai fêi-ss
TR: E cortei meu próprio nariz só para me prejudicar
Then I hate my reflection for years and years
PR: dhε-ên ái rréi-t mai rri-flε-qu-shên fôr ií-êrr-zz énd ií-êrr-zz
TR: Então odeio meu reflexo por anos e anos
I wake in the night, I pace like a ghost / The room is on fire, invisible smoke
PR: ái uêi-qu ın dhâ nái-t, ái pêi-ss lái-qu a gôu-ss-t / dhâ rrrúu-m ız ón fái-êrr, ın-vı́-zi-bôu ss-móu-qu
TR: Acordo à noite, ando de um lado para o outro como um fantasma / O quarto está em chamas, fumaça invisível
And all of my heroes died all alone / Help me hold on to you
PR: énd ó-ô óv mai rríi-rrôu-zz dái-d ó-ô a-lôu-n / rrrε-ô-p mí rrôu-ld ón tshu iú
TR: E todos os meus heróis morreram sozinhos / Ajude-me a me segurar em você
‘Cause they see right through me / They see right through me / They see right through
PR: câ-z dhêi ssíi rrái-t thrrrúu mí / dhêi ssíi rrái-t thrrrúu mí / dhêi ssíi rrái-t thrrrúu
TR: Porque eles veem através de mim / Eles veem através de mim / Eles veem através
Can you see right through me? / They see right through / They see right through me
PR: cæn iú ssíi rrái-t thrrrúu mí? / dhêi ssíi rrái-t thrrrúu / dhêi ssíi rrái-t thrrrúu mí
TR: Você consegue ver através de mim? / Eles veem através / Eles veem através de mim
I see right through me / I see right through me
PR: ái ssíi rrái-t thrrrúu mí / ái ssíi rrái-t thrrrúu mí
TR: Eu vejo através de mim / Eu vejo através de mim
All the king’s horses, all the king’s men / Couldn’t put me together again
PR: ó-ô dhâ quı́n-z rrórr-ss-ê-zz, ó-ô dhâ quı́n-z mε-n / cúu-d-ênt pú-t mí tshu-gε-dhêrr a-guέn
TR: Todos os cavalos do rei, todos os homens do rei / Não conseguiram me juntar novamente
‘Cause all of my enemies started out friends / Help me hold on to you
PR: câ-z ó-ô óv mai ε-n-i-mı́-zz ss-tár-t-ê-d áu-t frrrε-n-d-zz / rrrε-ô-p mí rrôu-ld ón tshu iú
TR: Porque todos os meus inimigos começaram como amigos / Ajude-me a me segurar em você
🎓 Aula: Vulnerabilidade e Autoconsciência
🧠 Glossário da Introspecção
- Combat Combate.
- Cruelty Crueldade.
- Archer Arqueiro(a).
- Prey Presa.
- Spite Malícia / prejudicar.
- Ghost Fantasma.
📘 Dicas do Sotaque Nativo (Conexão)
A Pronúncia de “Archer” – O ‘r’ é bem fechado. Pratique: “ár-tshêrr”.
Conexões (Connected Speech) – Em *See right through*, emende: “ssíi-rrái-thrrrúu”. Isso cria a fluidez necessária para a intensidade da música.
A Entonação de “Help me hold on to you” – Esta é uma súplica carregada de desespero contido. Pratique com um tom que revela a insegurança do narrador, diminuindo a voz gradualmente na última palavra.