Just a scar somewhere down inside of me
PR: djâsst a εs-câr ssâm-uêir dáun ín-ssáid óv mí
TR: Apenas uma cicatriz em algum lugar lá no meu interior
Something I cannot repair
PR: ssâm-thín ai quæ-nót rri-phêir
TR: Algo que eu não posso consertar
Even though it will always be
PR: í-vên dhôu ít uuíl ó-ô-l-rruêiz bí
TR: Embora isso sempre vá estar lá
I pretend it isn’t there (this is how it feel)
PR: ai prri-tshênd ít í-zênt dhêir (dhís íz rrâu ít fíi-ô-l)
TR: Eu finjo que não está lá (é assim que se parece)
I’m trapped in yesterday (just a memory)
PR: aim trrræpt ín iεs-tshêr-dêi (djâsst a mε-mô-rri)
TR: Estou preso no ontem (apenas uma memória)
Where the pain is all I know (this is all I know)
PR: rruêir dhâ phêin íz ó-ô-l ai nôu (dhís íz ó-ô-l ai nôu)
TR: Onde a dor é tudo o que conheço (isso é tudo o que conheço)
And I’ll never break away (can’t break free)
PR: énd ái-ôl né-vêr brrrêiqu a-rruêi (quænt brrrêiqu frrríi)
TR: E eu nunca vou me libertar (não consigo me libertar)
‘Cause when I’m alone
PR: câz rruên aim a-lôun
TR: Porque quando estou sozinho
I’m lost in these memories
PR: aim lósst ín dhíiz mε-mô-rri-zz
TR: Estou perdido nestas memórias
Living behind my own illusion
PR: lı́-vín bi-rráind mai ôun í-lúu-jân
TR: Vivendo atrás da minha própria ilusão
Lost all my dignity
PR: lósst ó-ô-l mai dı́g-nı́-tshi
TR: Perdi toda a minha dignidade
Living inside my own confusion
PR: lı́-vín ín-ssáid mai ôun cân-fıúu-jân
TR: Vivendo dentro da minha própria confusão
But I’m tired
PR: bât aim tshái-êrd
TR: Mas estou cansado
I will always be afraid
PR: ai uuíl ó-ô-l-rruêiz bí a-frrrêid
TR: Eu sempre terei medo
Of the damage I’ve received
PR: óv dhâ dæ-mı́dj áiv rri-ssíivd
TR: Dos danos que recebi
Broken promises they made
PR: brrrôu-quên prrró-mı́-ssêz dhêi mêid
TR: Promessas quebradas que eles fizeram
And how blindly I believed (this is all I know)
PR: énd rrâu bláind-li ai bi-líivd (dhís íz ó-ô-l ai nôu)
TR: E quão cegamente eu acreditei (isso é tudo o que conheço)
I’ll never break away (can’t break free)
PR: ái-ôl né-vêr brrrêiqu a-rruêi (quænt brrrêiqu frrríi)
TR: Nunca vou me libertar (não consigo me libertar)
‘Cause when I’m alone
PR: câz rruên aim a-lôun
TR: Porque quando estou sozinho
I’m lost in these memories
PR: aim lósst ín dhíiz mε-mô-rri-zz
TR: Estou perdido nestas memórias
Living behind my own illusion
PR: lı́-vín bi-rráind mai ôun í-lúu-jân
TR: Vivendo atrás da minha própria ilusão
Lost all my dignity
PR: lósst ó-ô-l mai dı́g-nı́-tshi
TR: Perdi toda a minha dignidade
Living inside my own confusion
PR: lı́-vín ín-ssáid mai ôun cân-fıúu-jân
TR: Vivendo dentro da minha própria confusão
I try to keep this pain inside
PR: ai trrrái tshu quíip dhís phêin ín-ssáid
TR: Eu tento manter esta dor lá dentro
But I will never be alright
PR: bât ai uuíl né-vêr bí ó-ô-l-rrát
TR: Mas eu nunca ficarei bem
I try to keep this pain inside
PR: ai trrrái tshu quíip dhís phêin ín-ssáid
TR: Eu tento manter esta dor lá dentro
But I will never be alright
PR: bât ai uuíl né-vêr bí ó-ô-l-rrát
TR: Mas eu nunca ficarei bem
I try to keep this pain inside (I’m lost)
PR: ai trrrái tshu quíip dhís phêin ín-ssáid (aim lósst)
TR: Eu tento manter esta dor lá dentro (estou perdido)
But I will never be alright
PR: bât ai uuíl né-vêr bí ó-ô-l-rrát
TR: Mas eu nunca ficarei bem
I try to keep this pain inside (I’m lost)
PR: ai trrrái tshu quíip dhís phêin ín-ssáid (aim lósst)
TR: Eu tento manter esta dor lá dentro (estou perdido)
But I will never be alright
PR: bât ai uuíl né-vêr bí ó-ô-l-rrát
TR: Mas eu nunca ficarei bem
I’m lost in these memories
PR: aim lósst ín dhíiz mε-mô-rri-zz
TR: Estou perdido nestas memórias
Living behind my own illusion
PR: lı́-vín bi-rráind mai ôun í-lúu-jân
TR: Vivendo atrás da minha própria ilusão
Lost all my dignity
PR: lósst ó-ô-l mai dı́g-nı́-tshi
TR: Perdi toda a minha dignidade
Living inside my own confusion
PR: lı́-vín ín-ssáid mai ôun cân-fıúu-jân
TR: Vivendo dentro da minha própria confusão
🎓 Aula de Vocabulário e Fluência: Meteora Nu-Metal Classics
🧠 Estado Mental, Advérbios e Phrasal Verbs Vocab
- Trapped Preso / encurralado / capturado.
- Break away / Break free Phrasal verbs: Libertar-se / romper com amarras ou barreiras.
- Illusion / Confusion Ilusão / confusão (padrão de rima clássico em “-fusion”).
- Dignity Dignidade.
- Damage Dano / prejuízo / estrago.
- Blindly Cegamente (advérbio derivado do adjetivo blind).
- Keep inside Phrasal verb: Guardar para si / conter sentimentos.
📘 Dicas do Sotaque Nativo (Nu-Metal Connected Speech)
O Flap T em Preposições de Posição (Inside of me) – Na emblemática linha de abertura do Chester Bennington, a preposição *of* perde sua força consonantal quando conectada ao pronome. O ‘D’ final de *inside* aplica o Flap T suave do sotaque americano nativo ao se ligar com o termo seguinte, soando em bloco contínuo como “ín-ssáid óv mí”.
A Omissão Discreta do ‘H’ em Pronomes (Ignoring him / Behind my) – Para manter a métrica limpa e arrastada típica das baladas de 2003, o som do ‘H’ aspirado em pronomes ou adjetivos possessivos muitas vezes é mesclado de forma sutil. No verso “living behind my own”, o som corre liso como “bi-rráind mai”, colando a consoante nasal diretamente na vogal.
Sustentação de Vogais em Refrões (I try to keep) – A estrutura infinitive de finalidade (*try to*) ganha uma leve palatização americana na transição veloz para o verbo de ação. O som se aglutina em “trrrái tshu quíip” sem travas robóticas. Pratique relaxando a musculatura labial para atingir a mesma afinação.