| |

Where We Go – Marshmello ft. Thomas Rhett: Letra, Tradução e Pronúncia

Publicidade

Where We Go – Marshmello & Thomas Rhett: Letra e Tradução

Onde quer que a música nos leve! Em Where We Go, Marshmello e Thomas Rhett celebram a jornada e a companhia em uma fusão perfeita de gêneros. No SpeakTodayBR, você aprende a cantar cada verso desse lançamento com a pronúncia figurada que facilita sua vida!

📱 Siga a Batida do Inglês no App!

Baixe o SpeakTodayBR gratuitamente!

BAIXAR APP GRÁTIS

▶️ Assista ao Lyric Video oficial:

Confira abaixo a letra completa com a pronúncia figurada e tradução detalhada. 👇


We can burn up the skyline PR: uí cæn bêrn áp dhâ escái-láin TR: Podemos incendiar a linha do horizonte
Anytime that we want (Anytime that we want) PR: é-ni-táim dhæt uí uónt TR: A qualquer hora que quisermos
And we can shut down a dive bar PR: énd uí cæn shât dán a dáiv bár TR: E podemos fechar um bar de quinta
Until the lights all come on (‘Til the lights all come on) PR: ân-tí-ôl dhâ láits ól câm ón TR: Até as luzes todas se acenderem
But baby, the bright ones PR: bât bêi-bi, dhâ brráit uânz TR: Mas querida, as (luzes) brilhantes
Keep on hiding the stars PR: quíp ón rrái-dín dhâ es-tárz TR: Continuam escondendo as estrelas
(Keep on hiding the stars) PR: (quíp ón rrái-dín dhâ es-tárz) TR: (Continuam escondendo as estrelas)
Tonight, I wanna find ‘em PR: tu-náit, ai uá-na fáind êm TR: Hoje à noite, eu quero encontrá-las
Yeah, wherever they are (Yeah, wherever they are) PR: ié, uê-rré-vêr dhêi ár TR: É, onde quer que elas estejam
Publicidade
Baby, let’s drive all night, say goodbye to the city PR: bêi-bi, léts drráiv ól náit, sêi gúd-bái tu dhâ sí-ti TR: Querida, vamos dirigir a noite toda, dizer adeus à cidade
Hit the dashboard with a little Conway Twitty PR: rrít dhâ dæsh-bórd uídh a lí-tôl Cón-uêi Tuí-ti TR: Batucando no painel com um pouco de Conway Twitty
Get your blue eyes shining on moonlight, pretty PR: guét iór blú áiz shái-nín ón mún-láit, prrí-ti TR: Deixar seus olhos azuis brilhando sob a luz do luar, linda
I don’t care where we go, long as you’re here with me PR: ai dôunt quêir uêir uí gôu, lóng æz iúr rríir uídh mí TR: Não me importo para onde vamos, desde que você esteja aqui comigo
Shotgun, leaned back in my F150 PR: shót-gân, línd bæc ín mai é-fâ-uân-fíf-ti TR: No banco do passageiro, recostada na minha F150
I ain’t even had a drink, but I’m backroad tipsy PR: ai êint í-vên rræd a drrrínc, bât aim bæc-rrôud típ-si TR: Eu nem bebi nada, mas estou “altinho” de estrada de terra
Yeah, I lose my mind every time you kiss me PR: ié, ai lúz mai máind é-vri táim iú quíss mí TR: É, eu perco a cabeça toda vez que você me beija
I don’t care where we go, long as you’re here with me PR: ai dôunt quêir uêir uí gôu, lóng æz iúr rríir uídh mí TR: Não me importo para onde vamos, desde que você esteja aqui comigo
Care where we go, long as you’re here with me PR: quêir uêir uí gôu, lóng æz iúr rríir uídh mí TR: Importo para onde vamos, desde que você esteja aqui comigo
All night long PR: ól náit lóng TR: A noite inteira
Won’t stop ‘til we catch that horizon PR: uôunt estóp tíl uí quætsh dhæt rro-rrái-zôn TR: Não vamos parar até alcançarmos aquele horizonte
And we’re falling in love with the rising sun PR: énd uír fó-lín ín lâv uídh dhâ rrái-zín sân TR: E estamos nos apaixonando pelo sol nascente
On a two-lane bus PR: ón a tú-lêin bâss TR: Em um ônibus de duas faixas
Don’t know where it ends, but until it does PR: dôunt nôu uêir ít éndz, bât ân-tí-ôl ít dâz TR: Não sei onde isso termina, mas até que termine…
Publicidade
Gonna drive all night, say goodbye to the city PR: gâ-na drráiv ól náit, sêi gúd-bái tu dhâ sí-ti TR: Vou dirigir a noite toda, dizer adeus à cidade
Hit the dashboard with a little Conway Twitty PR: rrít dhâ dæsh-bórd uídh a lí-tôl Cón-uêi Tuí-ti TR: Batucando no painel com um pouco de Conway Twitty
Get your blue eyes shining on moonlight, pretty PR: guét iór blú áiz shái-nín ón mún-láit, prrí-ti TR: Deixar seus olhos azuis brilhando sob a luz do luar, linda
I don’t care where we go, long as you’re here with me PR: ai dôunt quêir uêir uí gôu, lóng æz iúr rríir uídh mí TR: Não me importo para onde vamos, desde que você esteja aqui comigo
Shotgun, leaned back in my F150 PR: shót-gân, línd bæc ín mai é-fâ-uân-fíf-ti TR: No banco do passageiro, recostada na minha F150
I ain’t even had a drink, but I’m backroad tipsy PR: ai êint í-vên rræd a drrrínc, bât aim bæc-rrôud típ-si TR: Eu nem bebi nada, mas estou “altinho” de estrada de terra
Yeah, I lose my mind every time you kiss me PR: ié, ai lúz mai máind é-vri táim iú quíss mí TR: É, eu perco a cabeça toda vez que você me beija
I don’t care where we go, long as you’re here with me PR: ai dôunt quêir uêir uí gôu, lóng æz iúr rríir uídh mí TR: Não me importo para onde vamos, desde que você esteja aqui comigo
I don’t care where we go, long as you’re here with me PR: ai dôunt quêir uêir uí gôu, lóng æz iúr rríir uídh mí TR: Não me importo para onde vamos, desde que você esteja aqui comigo
Oh, long as you’re with me PR: ôu, lóng æz iúr uídh mí TR: Oh, desde que você esteja comigo
I don’t care where we go, long as you’re here with me PR: ai dôunt quêir uêir uí gôu, lóng æz iúr rríir uídh mí TR: Não me importo para onde vamos, desde que você esteja aqui comigo
Baby, the bright ones PR: bât bêi-bi, dhâ brráit uânz TR: Mas querida, as (luzes) brilhantes
Keep on hiding the stars PR: quíp ón rrái-dín dhâ es-tárz TR: Continuam escondendo as estrelas
Tonight, I wanna find ‘em PR: tu-náit, ai uá-na fáind êm TR: Hoje à noite, eu quero encontrá-las
Yeah, wherever they are PR: ié, uê-rré-vêr dhêi ár TR: É, onde quer que elas estejam
Baby, let’s drive all night, say goodbye to the city PR: bêi-bi, léts drráiv ól náit, sêi gúd-bái tu dhâ sí-ti TR: Querida, vamos dirigir a noite toda, dizer adeus à cidade
Hit the dashboard with a little Conway Twitty PR: rrít dhâ dæsh-bórd uídh a lí-tôl Cón-uêi Tuí-ti TR: Batucando no painel com um pouco de Conway Twitty
Get your blue eyes shining on moonlight, pretty PR: guét iór blú áiz shái-nín ón mún-láit, prrí-ti TR: Deixar seus olhos azuis brilhando sob a luz do luar, linda
I don’t care where we go, long as you’re here with me PR: ai dôunt quêir uêir uí gôu, lóng æz iúr rríir uídh mí TR: Não me importo para onde vamos, desde que você esteja aqui comigo
Shotgun, leaned back in my F150 PR: shót-gân, línd bæc ín mai é-fâ-uân-fíf-ti TR: No banco do passageiro, recostada na minha F150
I ain’t even had a drink, but I’m backroad tipsy PR: ai êint í-vên rræd a drrrínc, bât aim bæc-rrôud típ-si TR: Eu nem bebi nada, mas estou “altinho” de estrada de terra
Yeah, I lose my mind every time you kiss me PR: ié, ai lúz mai máind é-vri táim iú quíss mí TR: É, eu perco a cabeça toda vez que você me beija
I don’t care where we go, long as you’re here with me PR: ai dôunt quêir uêir uí gôu, lóng æz iúr rríir uídh mí TR: Não me importo para onde vamos, desde que você esteja aqui comigo
Publicidade
Oh-oh, long as you’re here PR: ôu-ôu, lóng æz iúr rríir TR: Oh, desde que você esteja aqui
Oh-oh, long as you’re here PR: ôu-ôu, lóng æz iúr rríir TR: Oh, desde que você esteja aqui
Long as you’re right here PR: lóng æz iúr rráit rríir TR: Desde que você esteja bem aqui

🎓 Aula de Vocabulário: Where We Go

📝 Palavras-Chave
  • Skyline Linha do horizonte / Perfil da cidade
  • Dive bar Bar de “quinta categoria” / Bar simples
  • Dashboard Painel do carro
  • Shotgun Banco do passageiro (gíria)
  • Tipsy “Altinho” / Levemente embriagado
  • Backroad Estrada de terra / Estrada vicinal
📘 Expressões e Referências Culturais

Shotgun – Quando alguém grita “I call shotgun!”, significa que a pessoa quer sentar no banco da frente do carro.

Conway Twitty – Uma lenda da música Country. Thomas Rhett cita o nome dele para reforçar a atmosfera de “road trip” americana.

Long as (As long as) – Conector que significa “desde que” ou “contanto que”.

Burn up the skyline – Metáfora para viver intensamente ou causar um grande impacto em um lugar.

🚀 Aprenda inglês no SpeakTodayBR!

BAIXAR APP GRÁTIS
🔄 Dicas do Professor Marcos
  • Ain’t even had: O uso do “ain’t” para negar o passado (I haven’t even had). Marca registrada do inglês coloquial e das letras de música.
  • Wanna / Gonna: Reduções de “want to” e “going to”. Indispensáveis para entender o flow dessa música.
  • ‘Til (Until): Abreviação comum para “até”.

📌 Conteúdo exclusivo SpeakTodayBR. Onde a música encontra o seu inglês!

Posts Similares

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *