Publicidade
Easy come, easy go
í-zi câm, í-zi gôu
Vem fácil, vai fácil
That’s just how you live, oh
dhæts djâst rrâu iú lív, ôu
É exatamente assim que você vive, oh
Take, take, take it all but you never give
têik, têik, têik ít ól bât iú né-vêr guív
Tira, tira, tira tudo mas você nunca dá
Should’ve known you was trouble from the first kiss
shúd-â nôu iú uóz trrâ-bôl frrâm dhâ fêrst quíss
Deveria saber que você era problema desde o primeiro beijo
Publicidade
Had your eyes wide open, why were they open?
rræd iór áiz uáid ôu-pên, rrúai uêr dhêi ôu-pên
Estava com seus olhos bem abertos, por que eles estavam abertos?
Gave you all I had and you tossed it in the trash
guêiv iú ól ai rræd énd iú tós-t ít ín dhâ trræsh
Te dei tudo o que eu tinha e você jogou no lixo
You tossed it in the trash, you did
iú tós-t ít ín dhâ trræsh, iú díd
Você jogou no lixo, jogou mesmo
To give me all your love is all I ever asked, ‘cause
tu guív mí ól iór lâv íz ól ai é-vêr æskd, cóz
Me dar todo o seu amor é tudo o que eu sempre pedi, porque
What you don’t understand is
uót iú dôunt ân-dêr-stænd íz
O que você não entende é
I’d catch a grenade for ya
aid quætsh a grre-nêid fôr iâ
Eu agarraria uma granada por você
Throw my hand on a blade for ya
thrrôu mai rrænd ón a blêid fôr iâ
Colocaria minha mão em uma lâmina por você
I’d jump in front of a train for ya
aid djâmp ín frrânt óv a trrrêin fôr iâ
Eu pularia na frente de um trem por você
You know I’d do anything for ya
iú nôu aid dú é-ni-thíng fôr iâ
Você sabe que eu faria qualquer coisa por você
Oh, oh, I would go through all of this pain
ôu, ôu, ai uúd gôu thrrú ól óv dhís pêin
Oh, oh, eu passaria por toda essa dor
Take a bullet straight through my brain
têik a bú-lét strrêit thrrú mai brrrêin
Levaria um tiro direto no meu cérebro
Yes, I would die for you, baby
iéss, ai uúd dái fôr iú, bêi-bi
Sim, eu morreria por você, querida
But you won’t do the same
bât iú uôunt dú dhâ sêim
Mas você não faria o mesmo
Black, black, black and blue
blæk, blæk, blæk énd blú
Roxo de tanto apanhar (cheio de hematomas)
Beat me ‘til I’m numb
bít mí tíl aim nâm
Me bata até eu ficar dormente
Tell the devil I said hey when you get back to where you’re from
tél dhâ dé-vôl ai séd rrêi uén iú guét bæk tu uêir iúir frrâm
Diga ao diabo que mandei um oi quando voltar para onde você veio
Mad woman, bad woman, that’s just what you are
mæd uú-mân, bæd uú-mân, dhæts djâst uót iú ár
Mulher louca, mulher má, é exatamente o que você é
Publicidade
Yeah, you’ll smile in my face then rip the brakes out my car
ié, iúl smáil ín mai fêiss dhén rríp dhâ brrêiks áut mai cár
Sim, você sorri na minha cara e depois arranca os freios do meu carro
But I’d catch a grenade for ya
bât aid quætsh a grre-nêid fôr iâ
Mas eu agarraria uma granada por você
Throw my hand on a blade for ya
thrrôu mai rrænd ón a blêid fôr iâ
Colocaria minha mão em uma lâmina por você
I’d jump in front of a train for ya
aid djâmp ín frrânt óv a trrrêin fôr iâ
Eu pularia na frente de um trem por você
You know I’d do anything for ya
iú nôu aid dú é-ni-thíng fôr iâ
Você sabe que eu faria qualquer coisa por você
If my body was on fire
íf mai bó-di uóz ón fá-iêr
Se meu corpo estivesse em chamas
Oh, you’d watch me burn down in flames
ôu, iúd uótsh mí bêrn dáun ín flêimz
Oh, você me assistiria queimar em chamas
You said you loved me, you’re a liar
iú séd iú lâvd mí, iúir a lái-êr
Você disse que me amava, você é uma mentirosa
‘Cause you never, ever, ever did, baby
cóz iú né-vêr, é-vêr, é-vêr díd, bêi-bi
Porque você nunca, jamais, jamais amou, querida
But darling, I’d still catch a grenade for ya
bât dár-lín, aid stíl quætsh a grre-nêid fôr iâ
Mas querida, eu ainda agarraria uma granada por você
Take a bullet straight through my brain
têik a bú-lét strrêit thrrú mai brrrêin
Levaria um tiro direto no meu cérebro
Yes, I would die for ya, baby
iéss, ai uúd dái fôr iâ, bêi-bi
Sim, eu morreria por você, querida
But you won’t do the same
bât iú uôunt dú dhâ sêim
Mas você não faria o mesmo
Publicidade
No, you won’t do the same
nôu, iú uôunt dú dhâ sêim
Não, você não faria o mesmo
You wouldn’t do the same
iú uúd-ênt dú dhâ sêim
Você não faria o mesmo
🎓 Aula de Vocabulário: Grenade
📝 Palavras-Chave
- Grenade Granada
- Blade Lâmina
- Bullet Bala (de arma)
- Liar Mentiroso(a)
- Trash Lixo
- Brakes Freios
📘 Expressões e Gírias
Easy come, easy go – Expressão que significa “o que vem fácil, vai fácil”. Usada para descrever pessoas ou situações instáveis.
Black and blue – Literalmente “preto e azul”, mas é a expressão usada para dizer que alguém está “roxo” de tanto apanhar ou por causa de hematomas.
Should’ve known – Abreviação de Should have known (Deveria ter sabido). Bruno Mars usa muito essas formas perfeitas no passado.
Tossed it – Jogou fora, descartou. É uma forma mais casual que “threw away”.
🔄 Dicas do Professor Marcos
- Pronúncia do ‘TH’: Em Through, o som é o clássico ‘TH’ soprado. Pratique: coloque a língua entre os dentes e solte o ar: “thrrú”.
- Connected Speech: Note como ele junta “Tossed it” e “Asked”. O som de ‘T’ no final se conecta com a próxima vogal: “tós-tít”.
- Ya vs You: Bruno usa “Ya” ou “Ya” em vez de “You” para manter o ritmo e a informalidade da música.
📌 Conteúdo exclusivo SpeakTodayBR. Domine o inglês com a intensidade de Grenade!