Happier Than Ever – Billie Eilish: Letra, Pronúncia Escrita e Tradução

Publicidade

Happier Than Ever – Billie Eilish: Letra, Pronúncia Escrita e Tradução

Prepare-se para uma jornada emocional com Happier Than Ever! Nesta música, a Billie Eilish entrega uma performance que vai do suave ao explosivo, sendo excelente para treinar entonação e vocabulário. Com o método SpeakTodayBR, você terá a pronúncia figurada completa linha por linha para cantar com toda a intensidade desse hit!

📱 Estude com o Método SpeakTodayBR no Celular!

Baixe o App oficial e acelere seu aprendizado com nossos conteúdos exclusivos. Domine o inglês de forma prática e direta onde você estiver!

BAIXAR APP GRÁTIS

🎬 Assista ao clipe oficial e pratique a letra abaixo:

Confira abaixo a letra completa com a nossa pronúncia e tradução exclusiva. 👇


When I’m away from you uén aim a-uêi frâm iú Quando estou longe de você
I’m happier than ever aim rræ-pi-êr dhæn é-vêr Eu estou mais feliz do que nunca
Wish I could explain it better uísh ai cúd eks-plêin ít bé-têr Queria poder explicar melhor
I wish it wasn’t true ai uísh ít uó-zênt trrú Eu queria que não fosse verdade
Publicidade
Give me a day or two guív mi a dêi ór tú Dê-me um dia ou dois
To think of something clever tu thínk óv sâm-thín clé-vêr Para pensar em algo inteligente
To write myself a letter tu rrát mai-sélf a lé-têr Para escrever uma carta para mim mesma
To tell me what to do tu tél mi uót tu dú Para me dizer o que fazer
Do you read my interviews? dú iú rríd mai ín-têr-viúz? Você lê minhas entrevistas?
Or do you skip my avenue? ór dú iú skíp mai á-vê-niú? Ou você evita o meu caminho?
When you said you were passing through uén iú séd iú uêr pá-sín thrú Quando você disse que estava de passagem
Was I even on your way? uóz ai í-vên ón iór uêi? Eu estava sequer no seu caminho?
I knew when I asked you to ai niú uén ai æskt iú tu Eu sabia que quando te pedisse para
Be cool about what I was telling you bí cúl a-báut uót ai uóz té-lín iú Ficar de boa com o que eu estava te contando
You’d do the opposite of what you said you’d do iúd dú dhi ó-pô-zít óv uót iú séd iúd dú Você faria o oposto do que disse que faria
And I’d end up more afraid énd aid énd âp môr a-frêid E eu acabaria ficando com mais medo
Don’t say it isn’t fair dôunt sêi ít í-zênt fêir Não diga que não é justo
You clearly weren’t aware that iú clír-li uê-rênt a-uêir dhæt Você claramente não tinha noção de que
You made me miserable iú mêid mi mí-zê-râ-bôl Você me fez infeliz
So if you really wanna know sô íf iú rrí-li uána nôu Então se você realmente quer saber
When I’m away from you uén aim a-uêi frâm iú Quando estou longe de você
I’m happier than ever aim rræ-pi-êr dhæn é-vêr Eu estou mais feliz do que nunca
Wish I could explain it better uísh ai cúd eks-plêin ít bé-têr Queria poder explicar melhor
I wish it wasn’t true ai uísh ít uó-zênt trrú Eu queria que não fosse verdade
Publicidade
You call me again, drunk in your Benz iú cól mi a-guên, drânk ín iór bénz Você me liga de novo, bêbado no seu Benz
Driving home under the influence drái-vín rrôum ân-dêr dhi ín-flu-êns Dirigindo para casa sob efeito (de álcool)
You scared me to death, but I’m wasting my breath iú skêird mi tu déth, bât aim uêis-tín mai bréth Você me assustou de morte, mas estou gastando minha saliva
‘Cause you only listen to your fucking friends cóz iú ôun-li lí-sên tu iór fâ-kín fréndz Porque você só ouve seus malditos amigos
I don’t relate to you ai dôunt rri-lêit tu iú Eu não me identifico com você
I don’t relate to you, no ai dôunt rri-lêit tu iú, nôu Eu não me identifico com você, não
‘Cause I’d never treat me this shitty cóz aid né-vêr trrít mi dhís shí-ti Porque eu nunca me trataria tão mal assim
You made me hate this city iú mêid mi rrêit dhís cí-ti Você me fez odiar esta cidade
And I don’t talk shit about you on the internet énd ai dôunt tók shít a-báut iú ón dhi ín-têr-nét E eu não falo merda de você na internet
Never told anyone anything bad né-vêr tôuld é-ni-uân é-ni-thín bæd Nunca contei nada de ruim para ninguém
‘Cause that shit’s embarrassing, you were my everything cóz dhæt shíts ém-bæ-rrâ-sín, iú uêr mai év-ri-thín Porque essa merda é vergonhosa, você era o meu tudo
And all that you did was make me fucking sad énd ól dhæt iú díd uóz mêik mi fâ-kín sæd E tudo o que você fez foi me deixar triste pra caramba
So don’t waste the time I don’t have sô dôunt uêist dhâ táim ai dôunt rrév Então não desperdice o tempo que eu não tenho
And don’t try to make me feel bad énd dôunt trrái tu mêik mi fíl bæd E não tente me fazer sentir mal
Publicidade
I could talk about every time that you showed up on time ai cúd tók a-báut év-ri táim dhæt iú shôud âp ón táim Eu poderia falar sobre todas as vezes que você chegou na hora
But I’d have an empty line ‘cause you never did bât aid rrév ên émp-ti láin cóz iú né-vêr díd Mas eu teria uma linha vazia porque você nunca chegou
Never paid any mind to my mother or friends, so I né-vêr pêid é-ni máind tu mai mâ-dhêr ór fréndz, sô ai Nunca deu atenção à minha mãe ou amigos, então eu
Shut ‘em all out for you ‘cause I was a kid shât âm ól áut fôr iú cóz ai uóz a kíd Afastei todos eles por você porque eu era uma criança
You ruined everything good iú rrú-índ év-ri-thín gúd Você arruinou tudo o que era bom
Always said you were misunderstood ól-uêiz séd iú uêr mís-ân-dêr-stúd Sempre disse que era incompreendido
Made all my moments your own mêid ól mai môu-mênts iór ôun Fez de todos os meus momentos os seus próprios
Just fucking leave me alone djust fâ-kín lív mi a-lôun Apenas me deixe em paz, porra

🎓 Aula de Vocabulário: Happier Than Ever

📝 Palavras-Chave
  • Happier Than Ever Mais feliz do que nunca
  • Clever Inteligente / Esperto
  • Aware Ciente / Consciente
  • Miserable Infeliz / Miserável
  • Embarrassing Vergonhoso / Embaraçoso
  • Misunderstood Incompreendido
📘 Expressões e Gírias

Under the influence – Uma expressão formal para dizer que alguém está dirigindo sob o efeito de álcool ou drogas (DUI).
👉 “Driving home under the influence.” (Dirigindo para casa sob efeito.)

Shut ‘em out – Significa excluir ou afastar as pessoas da sua vida. O ‘em é a abreviação de “them”.
👉 “I shut ‘em all out for you.” (Eu afastei todos eles por sua causa.)

🚀 Quer aprender inglês com o seu método favorito?

BAIXAR APP SPEAKTODAYBR
🔄 Dicas do Professor
  • “Paid any mind”: Uma forma comum de dizer “prestar atenção”. “Never paid any mind to my mother” significa que ele nunca ligou para a mãe dela.
  • “Wasting my breath”: Literalmente “gastando meu fôlego”. Usamos para dizer que estamos falando em vão, gastando saliva.

📌 Conteúdo exclusivo SpeakTodayBR. Aprenda inglês com a intensidade da Billie Eilish!

Posts Similares

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *