Swin – BTS: Letra, Pronúncia e Tradução Completa
Swin – BTS: Letra, Pronúncia Escrita e Tradução Completa
Quer aprender a cantar Swin do BTS com perfeição? O SpeakTodayBR preparou o guia definitivo com pronúncia figurada linha por linha, facilitando o aprendizado para fãs brasileiros. Domine a letra e a tradução desse sucesso agora mesmo!
📱 Estude com o K-Pop no seu Celular!
Baixe o App SpeakTodayBR e tenha acesso a milhares de letras com pronúncia guiada e tradução grátis. Ideal para fãs de BTS!
🎬 Acompanhe o vídeo oficial enquanto pratica:
Prepare o fôlego para acompanhar os meninos! Confira a tabela blindada abaixo. 👇
| Swim, swim (Suím, suím) (Nade, nade) |
| Water falling off your skin (Uó-têr fó-lín óf iór skín) (A água caindo da sua pele) |
| Swim, swim (Suím, suím) (Nade, nade) |
| I could spend a lifetime watching you (Ai cúd spénd a láif-táim uó-tshín iú) (Eu poderia passar uma vida inteira te observando) |
| Swim, swim (Suím, suím) (Nade, nade) |
| This is how it all begins (Dhís íz rrâu ít ól bi-guínz) (É assim que tudo começa) |
| Swim, swim (Suím, suím) (Nade, nade) |
| I just wanna dive, I just wanna dive (Ai djust uá-na dáiv, ai djust uá-na dáiv) (Eu só quero mergulhar, eu só quero mergulhar) |
| Bad world (Bæd uêrld) (Mundo ruim) |
| Gone away and I still wake up in this mad world (Gón a-uêi énd ai stíl uêik âp ín dhís mæd uêrld) (Se foi e eu ainda acordo neste mundo louco) |
| Name a place that I could breathe on this map, world (Nêim a plêis dhæt ai cúd brríth ón dhís mæp, uêrld) (Nomeie um lugar onde eu possa respirar neste mapa, mundo) |
| Lookin’ like a goody-goody in this bad world, bad world (Lú-kín láik a gú-di gú-di ín dhís bæd uêrld, bæd uêrld) (Parecendo um certinho neste mundo ruim, mundo ruim) |
| Don’t know how to act, girl (Dôunt nôu rrâu tu æct, gârl) (Não sei como agir, garota) |
| I’m in the deep, tell me where the hell you at, girl (Áim ín dhâ díp, tèl mi uér dhâ rrêl iú æt, gârl) (Estou no fundo, diga-me onde diabos você está, garota) |
| Oh, you ain’t even gotta love me bad, girl (Ôu, iú êint í-vên gó-ta lâv mi bæd, gârl) (Oh, você nem precisa me amar muito, garota) |
| You know that I’m never holdin’ back, girl (Iú nôu dhæt áim né-vêr rrôul-dín bæk, gârl) (Você sabe que eu nunca estou me segurando, garota) |
| Yeah (Ié) (Sim) |
| So easy, don’t make it so hard (Sôu í-zi, dôunt mêik ít sôu rrárd) (Tão fácil, não torne as coisas tão difíceis) |
| Nights like these, I just wanna get lost (Náits láik dhíz, ai djust uá-na guét lóst) (Noites como estas, eu só quero me perder) |
| Right here with the Moon and the sharks (Rráit rrír uídh dhâ mún énd dhâ shárks) (Bem aqui com a Lua e os tubarões) |
| I ain’t gotta think ‘bout a thing, baby, I just (Ai êint gó-ta thínk báut a thíng, bêi-bi, ai djust) (Eu não tenho que pensar em nada, amor, eu apenas) |
| Swim, swim (Suím, suím) (Nade, nade) |
| Water falling off your skin (Uó-têr fó-lín óf iór skín) (A água caindo da sua pele) |
| Swim, swim (Suím, suím) (Nade, nade) |
| I could spend a lifetime watching you (Ai cúd spénd a láif-táim uó-tshín iú) (Eu poderia passar uma vida inteira te observando) |
| Swim (swim), swim (swim) (Suím / suím, suím / suím) (Nade / nade, nade / nade) |
| This is how it all begins (Dhís íz rrâu ít ól bi-guínz) (É assim que tudo começa) |
| Swim, swim (Suím, suím) (Nade, nade) |
| I just wanna dive, I just wanna dive (Ai djust uá-na dáiv, ai djust uá-na dáiv) (Eu só quero mergulhar, eu só quero mergulhar) |
| Water, water so deep, water so deep (Uó-têr, uó-têr sôu díp, uó-têr sôu díp) (Água, água tão profunda, água tão profunda) |
| Take it off the ground, I ain’t never gettin’ cold feet (Têik ít óf dhâ grráund, ai êint né-vêr gué-tín côuld fít) (Tire isso do chão, eu nunca vou desistir [ficar com os pés frios]) |
| Yeah, you know me, yeah, you know me (Ié, iú nôu mi, ié, iú nôu mi) (Sim, você me conhece, sim, você me conhece) |
| Sittin’ on the shore, now I’m ready for the whole sea (Sí-tín ón dhâ shôr, nâu áim rrê-di fôr dhâ rrhôul sí) (Sentado na margem, agora estou pronto para o mar inteiro) |
| I can feel the high waves comin’ (yeah) (Ai kæn fíl dhâ rrái uêivz cá-mín / ié) (Eu posso sentir as ondas altas chegando / sim) |
| Why you run away? You can run in (yeah) (Uái iú rrân a-uêi? iú kæn rrân ín / ié) (Por que você foge? Você pode entrar correndo / sim) |
| Salt on my tongue, she’s stunnin’ (oh) (Sólt ón mái tâng, shíz stâ-nín / ôu) (Sal na minha língua, ela é deslumbrante / oh) |
| You’re the only place that I wanna be, yeah (Iúr dhâ ôun-li plêis dhæt ai uá-na bí, ié) (Você é o único lugar onde eu quero estar, sim) |
| Splash (splash), drift (drift) (Splæsh / splæsh, drríft / drríft) (Splash / respingar, drift / flutuar) |
| I make waves with my two fins (two fins) (Ai mêik uêivz uídh mái tú fínz / tú fínz) (Eu faço ondas com minhas duas barbatanas / duas barbatanas) |
| Splash (woo), drip (drip) (Splæsh / uú, drríp / drríp) (Splash / uú, gotejar / gotejar) |
| I just wanna take it across the line (Ai djust uá-na têik ít a-crrós dhâ láin) (Eu só quero levar isso além da linha) |
| Under here, we don’t chase the time (Ân-dêr rrír, uí dôunt tshêis dhâ táim) (Aqui embaixo, nós não perseguimos o tempo) |
| Baby, everything can’t be so sad (so sad) (Bêi-bi, é-vri-thíng kænt bí sôu sæd / sôu sæd) (Amor, nem tudo pode ser tão triste / tão triste) |
| Turn my face from the land (Têrn mái fêis frrôm dhâ lænd) (Viro meu rosto para longe da terra) |
| I just wanna dive, I just wanna dive (Ai djust uá-na dáiv, ai djust uá-na dáiv) (Eu só quero mergulhar, eu só quero mergulhar) |
| Swim, swim (Suím, suím) (Nade, nade) |
| Water falling off your skin (Uó-têr fó-lín óf iór skín) (A água caindo da sua pele) |
| Swim, swim (Suím, suím) (Nade, nade) |
| I could spend a lifetime watching you (Ai cúd spénd a láif-táim uó-tshín iú) (Eu poderia passar uma vida inteira te observando) |
| Swim (swim), swim (swim) (Suím / suím, suím / suím) (Nade / nade, nade / nade) |
| Let it all begin (Lét ít ól bi-guín) (Deixe tudo começar) |
| Swim, swim (Suím, suím) (Nade, nade) |
| I just wanna dive, I just wanna dive (Ai djust uá-na dáiv, ai djust uá-na dáiv) (Eu só quero mergulhar, eu só quero mergulhar) |
O que aprendemos com Swim?
Na parte 2, eles cantam “I ain’t never gettin’ cold feet”. Ter cold feet (pés frios) é uma expressão que significa desistir de algo por medo ou nervosismo, especialmente antes de um grande evento.
A música usa o termo “goody-goody”. Essa expressão é usada para descrever uma pessoa “certinha demais”, alguém que tenta o tempo todo agradar as autoridades e seguir regras de forma exagerada.
Essas palavras são onomatopeias ligadas à água: Splash (som de algo caindo na água), Drift (flutuar ao sabor da corrente) e Drip (o som de gotas pingando).
🚀 Aprenda Inglês com o Universo BTS!
No App SpeakTodayBR você encontra todas as músicas do BTS com pronúncia guiada e tradução completa. Baixe agora e comece a cantar!
BAIXAR APP GRÁTIS





