A Bar Song (Tipsy) – Shaboozey: Letra, Pronúncia e Tradução

Publicidade

A Bar Song (Tipsy) – Shaboozey: Letra, Pronúncia Escrita e Tradução

Aprenda a cantar A Bar Song (Tipsy), o hit mundial de Shaboozey que está dominando as paradas! Entenda todas as gírias do country e do hip-hop com a nossa tradução completa e domine o ritmo com a pronúncia figurada exclusiva do SpeakTodayBR.

📱 Estude Inglês com os Hits Virais!

Tenha acesso a milhares de letras com pronúncia guiada para brasileiros e tradução completa. Baixe agora o App SpeakTodayBR!

BAIXAR APP GRÁTIS

🎬 Assista ao clipe oficial e entre no clima:

Pegue sua bebida e prepare a voz! Confira a tabela blindada com a pronúncia completa abaixo. 👇


My baby want a Birkin, she’s been tellin’ me all night long (Mái bêi-bi uânt a bêr-kín, shíz bín té-lín mi ól náit lóng) (Minha gata quer uma Birkin, ela tem me dito isso a noite toda)
Gasoline and groceries, the list goes on and on (Gæ-zô-lín énd grôu-sê-rríz, dhâ líst gôuz ón énd ón) (Gasolina e compras de mercado, a lista continua e continua)
This nine-to-five ain’t workin’, why the hell do I work so hard? (Dhís náin-tu-fáiv êint uêr-kín, uái dhâ rrél dú ai uêrk sôu rrárd?) (Esse trabalho das nove às cinco não está funcionando, por que diabos eu trabalho tão duro?)
I can’t worry ‘bout my problems, I can’t take ‘em when I’m gone, uh (Ai kænt uô-rri báut mái pró-blêmz, ai kænt têik âm uên áim gón, â) (Não posso me preocupar com meus problemas, não posso levá-los quando eu me for, uh)
One, here comes the two to the three to the four (Uân, rrír kâmz dhâ tú tu dhâ thrí tu dhâ fór) (Um, lá vem o dois para o três para o quatro)
Tell ‘em: Bring another round, we need plenty more (Tèl âm: bríng a-nâ-dhêr rráund, uí níd plén-ti mór) (Diga a eles: Tragam mais uma rodada, precisamos de muito mais)
Two-steppin’ on the table, she don’t need a dance floor (Tú-sté-pín ón dhâ têi-bôl, shí dôunt níd a dæns flór) (Dançando country na mesa, ela não precisa de uma pista de dança)
Oh my, good Lord (Ôu mái, gúd lórd) (Oh meu bom Deus)
Someone pour me up a double shot of whiskey (Sâm-uân pór mi âp a dâ-bôl shót óv uís-ki) (Alguém me sirva uma dose dupla de uísque)
They know me and Jack Daniel’s got a history (Dhêi nôu mi énd Djæk Dæ-niêlz gót a rrís-tô-rri) (Eles sabem que eu e Jack Daniel’s temos uma história)
There’s a party downtown near 5th Street (Dhêrz a pár-ti dáun-táun nír fífth strrít) (Tem uma festa no centro perto da 5ª Rua)
Everybody at the bar gettin’ tipsy (É-vri-bó-di æt dhâ bár gué-tín típ-si) (Todo mundo no bar ficando alto)
Everybody at the bar gettin’ tipsy (É-vri-bó-di æt dhâ bár gué-tín típ-si) (Todo mundo no bar ficando alto)
Everybody at the bar gettin’ tipsy (É-vri-bó-di æt dhâ bár gué-tín típ-si) (Todo mundo no bar ficando alto)
I’ve been boozey since I left (Áiv bín bú-zi síns ai léft) (Eu tenho estado bêbado desde que saí)
I ain’t changin’ for a check (Ai êint tshên-djín fôr a tshék) (Eu não vou mudar por um cheque)
Tell my ma I ain’t forget (oh, Lord), I (Tèl mái má ai êint fôr-guét (ôu, lórd), ai) (Diga à minha mãe que não esqueci (oh, Senhor), eu)
Woke up drunk at ten AM (Uôuk âp drrânk æt tén êi-ém) (Acordei bêbado às dez da manhã)
We gon’ do this shit again (Uí gôn dú dhís shít a-guén) (Nós vamos fazer essa merda de novo)
Tell your girl to bring a friend, oh, Lord (Tèl iór gârl tu bríng a frénd, ôu, lórd) (Diga para sua garota trazer uma amiga, oh, Senhor)
One, here comes the two to the three to the four (Uân, rrír kâmz dhâ tú tu dhâ thrí tu dhâ fór) (Um, lá vem o dois para o três para o quatro)
Tell ‘em: Bring another round, we need plenty more (Tèl âm: bríng a-nâ-dhêr rráund, uí níd plén-ti mór) (Diga a eles: Tragam mais uma rodada, precisamos de muito mais)
Two-steppin’ on the table, she don’t need a dance floor (Tú-sté-pín ón dhâ têi-bôl, shí dôunt níd a dæns flór) (Dançando country na mesa, ela não precisa de uma pista de dança)
Oh my, good Lord (Ôu mái, gúd lórd) (Oh meu bom Deus)
Someone pour me up a double shot of whiskey (double shot of whiskey) (Sâm-uân pór mi âp a dâ-bôl shót óv uís-ki / dâ-bôl shót óv uís-ki) (Alguém me sirva uma dose dupla de uísque / dose dupla de uísque)
They know me and Jack Daniel’s got a history (we go way back) (Dhêi nôu mi énd Djæk Dæ-niêlz gót a rrís-tô-rri / uí gôu uêi bæk) (Eles sabem que eu e Jack Daniel’s temos uma história / nós somos velhos amigos)
There’s a party downtown near 5th Street (downtown) (Dhêrz a pár-ti dáun-táun nír fífth strrít / dáun-táun) (Tem uma festa no centro perto da 5ª Rua / centro)
Everybody at the bar gettin’ tipsy (bar gettin’ tipsy) (É-vri-bó-di æt dhâ bár gué-tín típ-si / bár gué-tín típ-si) (Todo mundo no bar ficando alto / bar ficando alto)
Everybody at the bar gettin’ tipsy (at the bar gettin’ tipsy) (É-vri-bó-di æt dhâ bár gué-tín típ-si / æt dhâ bár gué-tín típ-si) (Todo mundo no bar ficando alto / no bar ficando alto)
Everybody at the bar gettin’ tipsy (É-vri-bó-di æt dhâ bár gué-tín típ-si) (Todo mundo no bar ficando alto)
One, here comes the two to the three to the four (Uân, rrír kâmz dhâ tú tu dhâ thrí tu dhâ fór) (Um, lá vem o dois para o três para o quatro)
When it’s last call and they kick us out the door (Uên íts læst cól énd dhêi kík âs áut dhâ dór) (Quando é a última chamada e eles nos expulsam pela porta)
It’s gettin’ kind of late, but the ladies want some more (Íts gué-tín káind óv lêit, bât dhâ lêi-díz uânt sâm mór) (Está ficando meio tarde, mas as garotas querem mais)
Oh my, good Lord (tell ‘em drinks on me) (Ôu mái, gúd lórd / tèl âm drrínks ón mi) (Oh meu bom Deus / diga a elas que as bebidas são por minha conta)
Someone pour me up a double shot of whiskey (double shot of whiskey) (Sâm-uân pór mi âp a dâ-bôl shót óv uís-ki / dâ-bôl shót óv uís-ki) (Alguém me sirva uma dose dupla de uísque / dose dupla de uísque)
They know me and Jack Daniel’s got a history (way back) (Dhêi nôu mi énd Djæk Dæ-niêlz gót a rrís-tô-rri / uêi bæk) (Eles sabem que eu e Jack Daniel’s temos uma história / de muito tempo atrás)
There’s a party downtown near 5th Street (come on) (Dhêrz a pár-ti dáun-táun nír fífth strrít / kâm ón) (Tem uma festa no centro perto da 5ª Rua / vamos lá)
Everybody at the bar gettin’ tipsy (woo-ooh) (É-vri-bó-di æt dhâ bár gué-tín típ-si / uú-uú) (Todo mundo no bar ficando alto / woo-ooh)
Someone pour me up a double shot of whiskey (double shot of whiskey) (Sâm-uân pór mi âp a dâ-bôl shót óv uís-ki / dâ-bôl shót óv uís-ki) (Alguém me sirva uma dose dupla de uísque / dose dupla de uísque)
They know me and Jack Daniel’s got a history (it’s Jack D) (Dhêi nôu mi énd Djæk Dæ-niêlz gót a rrís-tô-rri / íts Djæk di) (Eles sabem que eu e Jack Daniel’s temos uma história / é Jack D)
At the bottom of a bottle, don’t miss me (baby, don’t miss me) (Æt dhâ bó-tôm óv a bó-tôl, dôunt mís mi / bêi-bi, dôunt mís mi) (No fundo de uma garrafa, não sinta minha falta / amor, não sinta minha falta)
Everybody at the bar gettin’ tipsy (bar gettin’ tipsy) (É-vri-bó-di æt dhâ bár gué-tín típ-si / bár gué-tín típ-si) (Todo mundo no bar ficando alto / bar ficando alto)
Everybody at the bar gettin’ tipsy (É-vri-bó-di æt dhâ bár gué-tín típ-si) (Todo mundo no bar ficando alto)
Everybody at the bar gettin’ tipsy (É-vri-bó-di æt dhâ bár gué-tín típ-si) (Todo mundo no bar ficando alto)
(That’s fuckin’ messed up, bro, they kicked me out of the bar) (Dhæts fâ-kín mést âp, brrôu, dhêi kíkt mi áut óv dhâ bár) (Isso é muita sacanagem, mano, eles me expulsaram do bar)
—### 🎓 Aula SpeakTodayBR (A Bar Song – Tipsy)“`html

O que aprendemos com Shaboozey?

O que significa a gíria “Tipsy”?

A palavra Tipsy significa estar “altinho”, levemente embriagado ou alegre. Não chega a ser completamente bêbado (drunk), é aquele estágio inicial e divertido da bebida.

A expressão “Last Call” em bares

Na parte 3, ele diz “When it’s last call…”. Last call é literalmente a “última chamada”, o momento em que o bar avisa que está prestes a fechar e é a sua última chance de pedir uma bebida (a famosa saideira).

Como pagar a conta com “On Me”

Ele avisa: “Tell ‘em drinks on me”. Quando você diz que algo está On me (ex: dinner is on me, drinks are on me), você está avisando que aquilo é “por sua conta” e você vai pagar.

🚀 Domine as Gírias do Inglês com Música!

Baixe o App SpeakTodayBR e aprenda inglês cantando os maiores sucessos do mundo. Pronúncia, tradução e aulas grátis no seu celular!

BAIXAR APP GRÁTIS

Posts Similares

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *