Publicidade
|
Ooh
(Uú)
(Ooh) |
|
Na na, yeah
(Nã nã, ié)
(Na na, sim) |
|
I saw you dancing in a crowded room
(Ai só iú dæn-sín ín a crráu-dêd rrúm)
(Eu vi você dançando em uma sala lotada) |
|
You look so happy when I’m not with you
(Iú lúk sôu rræ-pi uên áim nôt uídh iú)
(Você parece tão feliz quando não estou com você) |
|
But then you saw me, caught you by surprise
(Bât dhén iú só mi, cót iú bái sêr-prráiz)
(Mas então você me viu, te peguei de surpresa) |
|
A single teardrop falling from your eye
(A sín-gôl tí-r-drróp fó-lín frrôm iór ái)
(Uma única lágrima caindo do seu olho) |
|
I don’t know why I run away
(Ai dôunt nôu uái ai rrân a-uêi)
(Eu não sei por que eu fugi) |
|
I’ll make you cry when I run away
(Áil mêik iú crrái uên ai rrân a-uêi)
(Eu te farei chorar quando eu fugir) |
|
You could’ve asked me why I broke your heart
(Iú cú-dêv áskt mi uái ai brrrôuk iór rrárt)
(Você poderia ter me perguntado por que quebrei seu coração) |
|
You could’ve told me that you fell apart
(Iú cú-dêv tôuld mi dhæt iú fèl a-párt)
(Você poderia ter me dito que você desmoronou) |
|
But you walked past me like I wasn’t there
(Bât iú uókt pæst mi láik ai uó-zênt dhêr)
(Mas você passou por mim como se eu não estivesse lá) |
|
And just pretended like you didn’t care
(Énd djust prri-tén-dêd láik iú dí-dênt kér)
(E apenas fingiu que não se importava) |
|
I don’t know why I run away
(Ai dôunt nôu uái ai rrân a-uêi)
(Eu não sei por que eu fugi) |
|
I’ll make you cry when I run away
(Áil mêik iú crrái uên ai rrân a-uêi)
(Eu te farei chorar quando eu fugir) |
|
Save your tears for another day
(Sêiv iór tírz fôr a-nâ-dhêr dêi)
(Guarde suas lágrimas para um outro dia) |
|
Save your tears for another day
(Sêiv iór tírz fôr a-nâ-dhêr dêi)
(Guarde suas lágrimas para um outro dia) |
|
Ooh, yeah
(Uú, ié)
(Oh, sim) |
|
I said save your tears for another day
(Ai sèd sêiv iór tírz fôr a-nâ-dhêr dêi)
(Eu disse para guardar suas lágrimas para outro dia) |
|
Save your tears for another day
(Sêiv iór tírz fôr a-nâ-dhêr dêi)
(Guarde suas lágrimas para um outro dia) |
|
Save your tears for another day
(Sêiv iór tírz fôr a-nâ-dhêr dêi)
(Guarde suas lágrimas para um outro dia) |
|
Save your tears for another day
(Sêiv iór tírz fôr a-nâ-dhêr dêi)
(Guarde suas lágrimas para um outro dia) |
|
I don’t know why I run away
(Ai dôunt nôu uái ai rrân a-uêi)
(Eu não sei por que eu fugi) |
|
I’ll make you cry when I run away
(Áil mêik iú crrái uên ai rrân a-uêi)
(Eu te farei chorar quando eu fugir) |
|
Save your tears for another day, ooh, girl (ah)
(Sêiv iór tírz fôr a-nâ-dhêr dêi, uú, gârl / á)
(Guarde suas lágrimas para outro dia, oh, garota / ah) |
|
I said save your tears for another day (ah)
(Ai sèd sêiv iór tírz fôr a-nâ-dhêr dêi / á)
(Eu disse para guardar suas lágrimas para outro dia / ah) |
|
Save your tears for another day (ah)
(Sêiv iór tírz fôr a-nâ-dhêr dêi / á)
(Guarde suas lágrimas para um outro dia / ah) |
|
Save your tears for another day (ah)
(Sêiv iór tírz fôr a-nâ-dhêr dêi / á)
(Guarde suas lágrimas para um outro dia / ah) |
—### 🎓 Aula SpeakTodayBR (Save Your Tears)“`html
O que aprendemos com The Weeknd?
O que significa “Fell apart”?Na letra, ele diz “you fell apart”. A expressão fall apart significa desmoronar emocionalmente, ficar despedaçado ou perder o controle de uma situação por causa de tristeza ou estresse.
A diferença entre “Should” e “Could”O The Weeknd usa should (deveria – conselho/obrigação) e could (poderia – possibilidade). Ex: “I should never say” (Eu nunca deveria dizer) vs “You could’ve asked” (Você poderia ter perguntado).
O phrasal verb “Run away”A música repete muito “run away”. Esse phrasal verb significa fugir ou escapar de algo, seja fisicamente ou emocionalmente (como fugir de um compromisso ou sentimento).
🚀 Aprenda Inglês cantando os maiores sucessos!
Com o App SpeakTodayBR, você tem o guia completo de pronúncia e tradução na palma da mão. Baixe agora e destrave seu inglês!
BAIXAR APP GRÁTIS