The good girl in your dreams / Is mad you’re lovin’ me
PR: dhâ gúu-d gêrr-ô ın iór drríi-m-zz / ız mæ-d iór lâ-vín mí
TR: A boa garota nos seus sonhos / Está brava por você me amar
I know you wish that she was me / How bad, bad do you want me?
PR: ái nôu iú uuí-sh dhæt shi uóz mí / rrâu bæ-d, bæ-d dú iú uó-nt mí?
TR: Sei que você deseja que ela fosse eu / O quanto você me quer?
You’re not the guy that cheats / And you’re afraid that she might leave
PR: iór nó-t dhâ gái dhæt tshíi-t-ss / énd iór a-frrrêi-d dhæt shi mái-t líi-v
TR: Você não é o cara que trai / E você tem medo que ela possa ir embora
‘Cause if I get too close, she might scream / How bad, bad do you want me?
PR: câ-z íf ái guε-t túu clôu-ss, shi mái-t ss-crrríi-m / rrâu bæ-d, bæ-d dú iú uó-nt mí?
TR: Porque se eu chegar muito perto, ela pode gritar / O quanto você me quer?
‘Cause you like my hair and my ripped-up jeans
PR: câ-z iú lái-qu mai rrε-rr énd mai rrı́-p-t âp djií-n-zz
TR: Porque você gosta do meu cabelo e do meu jeans rasgado
You like the bad girl I got in me
PR: iú lái-qu dhâ bæ-d gêrr-ô ái gót ın mí
TR: Você gosta da garota má que tenho em mim
She’s on your mind, like, all the time / But I got a tattoo for us last week
PR: shi-z ón iór máin-d, láic, ó-ô-l dhâ táim / bât ái gót a tæ-túu fôr â-ss læ-ss uíi-qu
TR: Ela está na sua mente, tipo, o tempo todo / Mas eu fiz uma tatuagem para nós na semana passada
Even good boys bleed / How bad, bad do you want me?
PR: íi-vên gúu-d bói-zz blíi-d / rrâu bæ-d, bæ-d dú iú uó-nt mí?
TR: Até bons garotos sangram / O quanto você me quer?
‘Cause you hate the crash, but you love the rush
PR: câ-z iú rrêi-t dhâ crrræ-sh, bât iú lâv dhâ rrâ-sh
TR: Porque você odeia a batida, mas ama a adrenalina
And I’ll make your heart weak every time
PR: énd ái-ô-l mêi-qu iór rrârt uuíi-qu é-vri táim
TR: E farei seu coração enfraquecer toda vez
You hear my name, but she’s in your brain / And I’m here to kiss you in real life
PR: iú rríi-êrr mai nêi-m, bât shi-z ın iór brrrêin / énd áim rríi-êrr tshu quí-ss iú ın rríi-ô lái-f
TR: Você ouve meu nome, mas ela está no seu cérebro / E eu estou aqui para te beijar na vida real
‘Bout to cause a scene / How bad, bad do you want me?
PR: bá-u-t tshu có-ô-z a ssíi-n / rrâu bæ-d, bæ-d dú iú uó-nt mí?
TR: Prestes a causar uma cena / O quanto você me quer?
You panic in your sleep / And you feel like such a creep
PR: iú pæ-ni-qu ın iór ss-líi-p / énd iú fíi-ô-l láic ssâ-tsh a crrríi-p
TR: Você entra em pânico enquanto dorme / E se sente como um esquisito
‘Cause with your eyes closed, you might peek / So hot, hot that you can’t speak
PR: câ-z uíth iór ái-zz clôu-z-d, iú mái-t píi-qu / ssôu rrót, rrót dhæt iú quænt ss-píi-qu
TR: Porque com seus olhos fechados, você pode espiar / Tão quente que você não consegue falar
You’re so fucked up with your crew / But when you’re all alone, it’s true
PR: iór ssôu fâ-qu-t âp uíth iór crrrúu / bât rruên iór ó-ô-l a-lôu-n, ít-ss trrrúu
TR: Você está tão ferrado com seu grupo / Mas quando está sozinho, é verdade
You know exactly what we do / How bad, bad do you want to?
PR: iú nôu ε-gzæ-tli uót rruí dúuu / rrâu bæ-d, bæ-d dú iú uó-n tshu?
TR: Você sabe exatamente o que fazemos / O quanto você quer?
Uh-oh, oh, you love a good girl / Uh-oh, oh, you love a good girl bad
PR: â-ôu, ôu, iú lâv a gúu-d gêrr-ô / â-ôu, ôu, iú lâv a gúu-d gêrr-ô bæ-d
TR: [Vocalização] / Você ama uma boa garota [de um jeito] ruim
Uh-oh, oh, you make a bad girl / Uh-oh, oh, you make a bad girl mad
PR: â-ôu, ôu, iú mêi-qu a bæ-d gêrr-ô / â-ôu, ôu, iú mêi-qu a bæ-d gêrr-ô mæ-d
TR: [Vocalização] / Você deixa uma garota má brava
A psychotic love theme / How bad do you want me? / That girl in your head ain’t real
PR: a ssái-có-ti-qu lâv thíi-m / rrâu bæ-d dú iú uó-nt mí? / dhæt gêrr-ô ın iór rrε-d êin-t rríi-ô
TR: Um tema de amor psicótico / O quanto você me quer? / Aquela garota na sua cabeça não é real
🎓 Aula: Desejo e Obsessão
🧠 Glossário de Emoções Intensas
- Ripped-up Rasgado.
- Bleed Sangrar.
- Rush Adrenalina / impulso.
- Psychotic Psicótico.
- Panic Pânico.
- Creep Esquisito / pessoa estranha.
📘 Dicas do Sotaque Nativo (Conexão)
A Pronúncia de “Bad” – O som de *A* é aberto e seco. Pratique: “bæ-d”. Cuidado para não transformar em “bed”.
Conexões (Connected Speech) – Em *Want me*, as palavras emendam: “uó-n-mí”. Essa fluidez é essencial para o ritmo pop.
A Entonação “How bad” – Deve ser incisiva e repetitiva. Tente praticar com uma voz de questionamento forte, focando na intenção da pergunta.