Take Me To Church – Hozier: Letra, Pronúncia e Tradução Completa

Publicidade

Take Me To Church – Hozier: Letra, Pronúncia Escrita e Tradução

Profunda e visceral. Take Me To Church lançou o irlandês Hozier ao estrelato e continua sendo uma das músicas mais icônicas para quem quer aprender inglês com significado. Com o método SpeakTodayBR, você vai dominar a pronúncia figurada simplificada dessa canção e entender cada metáfora poderosa!

📱 Aprenda com o Método SpeakTodayBR no Celular!

Leve suas aulas de inglês para onde quiser. Baixe o App oficial e aprenda com as músicas que marcaram época!

BAIXAR APP GRÁTIS

🎬 Assista ao clipe oficial e acompanhe o guia abaixo:

Abaixo, confira a letra completa com a pronúncia figurada e tradução linha por linha. 👇


My lover’s got humour mai lâ-vêrz gót rriú-môr Minha amada tem senso de humor
She’s the giggle at a funeral shíz dhâ guí-gôl ét a fiú-nê-rrôl Ela é a risadinha em um funeral
Knows everybody’s disapproval nôuz év-ri-bó-diz dís-a-prú-vôl Conhece a desaprovação de todo mundo
I should’ve worshipped her sooner ai shú-dêv uêr-shípt rrêr sú-nêr Eu deveria tê-la adorado antes
Publicidade
If the heavens ever did speak íf dhâ rrê-vênz é-vêr díd spík Se os céus algum dia falassem
She is the last true mouthpiece shí íz dhâ læst trú máuth-píss Ela é o último porta-voz verdadeiro
Every Sunday’s getting more bleak év-ri sân-dêiz gué-tín mór blíck Cada domingo está ficando mais sombrio
A fresh poison each week a frésh pói-zân ítsh uík Um novo veneno a cada semana
We were born sick uí uêr bórn síck Nós nascemos doentes
You heard them say it iú rrêrd dhém sêi ít Você os ouviu dizer isso
My church offers no absolutions mai tshêrtsh ó-fêrz nôu áb-sô-lú-shânz Minha igreja não oferece absolvições
She tells me: Worship in the bedroom shí téls mí: uêr-shíp ín dhâ béd-rúm Ela me diz: Adore no quarto
The only heaven I’ll be sent to dhâ ôn-li rrê-vên ail bí sént tu O único céu para o qual serei enviado
Is when I’m alone with you íz uén aim a-lôun uídh iú É quando estou sozinho com você
I was born sick, but I love it ai uóz bórn síck, bât ai lâv ít Eu nasci doente, mas eu amo isso
Command me to be well câ-mænd mí tu bí uél Ordene-me a ficar bom
Ah, amen, amen, amen á, a-mén, a-mén, a-mén Ah, amém, amém, amém
Publicidade
Take me to church têik mí tu tshêrtsh Leve-me à igreja
I shall worship like a dog ai shæl uêr-shíp láik a dóg Eu deverei adorar como um cão
At the shrine of your lies ét dhâ shrráin óv iór láiz No santuário das suas mentiras
I’ll tell you my sins ail tél iú mai sínz Eu te contarei meus pecados
So you can sharpen your knife sô iú cæn shár-pên iór náif Para que você possa afiar sua faca
Offer me that deathless death ó-fêr mí dhæt déth-léss déth Ofereça-me aquela morte imortal
Good God, let me give you my life gúd gód, lét mí guív iú mai láif Bom Deus, deixe-me te dar a minha vida
Take me to church têik mí tu tshêrtsh Leve-me à igreja
I shall worship like a dog ai shæl uêr-shíp láik a dóg Eu deverei adorar como um cão
At the shrine of your lies ét dhâ shrráin óv iór láiz No santuário das suas mentiras
I’ll tell you my sins ail tél iú mai sínz Eu te contarei meus pecados
So you can sharpen your knife sô iú cæn shár-pên iór náif Para que você possa afiar sua faca
Offer me that deathless death ó-fêr mí dhæt déth-léss déth Ofereça-me aquela morte imortal
Good God, let me give you my life gúd gód, lét mí guív iú mai láif Bom Deus, deixe-me te dar a minha vida
If I’m a pagan of the good times if aim a pêi-gân ãv dhâ gûd táimz Se eu sou um pagão dos bons tempos
My lover is the sunlight mai lâ-vâr iz dhâ sân-láit Minha amante é a luz do sol
To keep the goddess on my side tu kíip dhâ gá-dês ón mai sáid Para manter a deusa do meu lado
She demands a sacrifice shí di-mándz a sé-kri-fáis Ela exige um sacrifício
Drain the whole sea, get something shiny drêin dhâ rrôul síi, gét sâm-thing shái-ni Esvazie todo o mar, pegue algo brilhante
Something meaty for the main course sâm-thing míi-ti fór dhâ mêin córs Algo substancial para o prato principal
That’s a fine looking high horse dhäts a fáin lú-kin rrái rrôrs Esse é um belo cavalo de pedigree
What you got in the stable? uót iú gát in dhâ stêi-bôl? O que você tem no estábulo?
We’ve a lot of starving faithful uív a lót ãv stár-vin fêith-fôl Temos muitos fiéis famintos
That looks tasty, that looks plenty dhät lûks têis-ti, dhät lûks plén-ti Isso parece saboroso, isso parece farto
This is hungry work dhís iz rrân-gri uârk Este é um trabalho de dar fome
Publicidade
Take me to church têik mi tu tchârtch Leve-me à igreja
I shall worship like a dog ai shäl uôr-shíp láik a dóg Eu adorarei como um cão
At the shrine of your lies ét dhâ shráin ãv iór láiz No santuário das suas mentiras
I’ll tell you my sins ail tél iú mai sínz Eu te contarei meus pecados
So you can sharpen your knife sôu iú kén shár-pên iór náif Para que você possa afiar sua faca
Offer me my deathless death ó-fâr mi mai déth-lês déth Ofereça-me minha morte imortal
Good God, let me give you my life gûd gád, lêt mi gív iú mai láif Bom Deus, deixe-me te dar minha vida
Take me to church têik mi tu tchârtch Leve-me à igreja
I shall worship like a dog ai shäl uôr-shíp láik a dóg Eu adorarei como um cão
At the shrine of your lies ét dhâ shráin ãv iór láiz No santuário das suas mentiras
I’ll tell you my sins ail tél iú mai sínz Eu te contarei meus pecados
So you can sharpen your knife sôu iú kén shár-pên iór náif Para que você possa afiar sua faca
Offer me my deathless death ó-fâr mi mai déth-lês déth Ofereça-me minha morte imortal
Good God, let me give you my life gûd gád, lêt mi gív iú mai láif Bom Deus, deixe-me te dar minha vida
Publicidade
No masters or kings nôu mäs-târz ór kíngz Sem mestres ou reis
When the ritual begins uén dhâ rí-tchu-âl bi-gínz Quando o ritual começa
There is no sweeter innocence dhêr íz nôu suíi-târ í-nô-sêns Não há inocência mais doce
Than our gentle sin dhén áu-âr djén-tôl sín Do que o nosso pecado gentil
In the madness and soil in dhâ mád-nês énd sóil Na loucura e na terra
Of that sad earthly scene ãv dhät säd êrth-li síin Dessa triste cena terrena
Only then I am human ôun-li dhén ai ém rriú-mân Só então eu sou humano
Only then I am clean, oh, oh ôun-li dhén ai ém klíin, ôu, ôu Só então eu estou limpo, oh, oh
Amen, amen, amen â-mén, â-mén, â-mén Amém, amém, amém
Take me to church têik mi tu tchârtch Leve-me à igreja
I shall worship like a dog ai shäl uôr-shíp láik a dóg Eu adorarei como um cão
At the shrine of your lies ét dhâ shráin ãv iór láiz No santuário das suas mentiras
I’ll tell you my sins ail tél iú mai sínz Eu te contarei meus pecados
So you can sharpen your knife sôu iú kén shár-pên iór náif Para que você possa afiar sua faca
Offer me that deathless death ó-fâr mi dhät déth-lês déth Ofereça-me essa morte imortal
Good God, let me give you my life gûd gád, lêt mi gív iú mai láif Bom Deus, deixe-me te dar minha vida

🎓 Aula de Inglês: Destravando “Take Me To Church”

Hozier utiliza um vocabulário rico e metafórico nesta canção. Vamos explorar os termos que vão elevar o seu nível de inglês:

1. Worship

O verbo “to worship” significa adorar ou prestar culto. É usado tanto em contextos religiosos quanto para descrever uma admiração profunda por alguém.

2. Shall

Em “I shall worship”, o Hozier usa “shall” em vez de “will”. “Shall” é uma forma mais formal e solene de indicar o futuro, muito comum em textos literários ou religiosos para indicar determinação ou fatalidade.

3. Sharpen

O verbo “to sharpen” significa afiar ou amolar. Repare na terminação -en, que transforma o adjetivo “sharp” (afiado) em um verbo de ação.

4. Deathless

O sufixo -less indica “sem” ou “ausência de”. Portanto, “deathless” significa sem morte, ou seja, imortal ou eterno.

5. Shrine

“Shrine” traduz-se como santuário ou altar. Na música, ele usa o termo para descrever onde ele “adora” as mentiras da pessoa amada.

📱 Estuda com o Método SpeakTodayBR no Teu Telemóvel!

Leva o teu aprendizado para o próximo nível. Descarrega o App oficial e usa as nossas ferramentas exclusivas para dominar o inglês!

DOWNLOAD GRÁTIS

Posts Similares

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *