Publicidade
I wish I found some better sounds no one’s ever heard
ai uísh ai fáund sâm bé-têr sáundz nôu uânz é-vêr rrêrd
Eu gostaria de ter encontrado sons melhores que ninguém nunca ouviu
I wish I had a better voice that sang some better words
ai uísh ai rræd a bé-têr vóiss dhæt séns sâm bé-têr uêrdz
Eu gostaria de ter uma voz melhor que cantasse palavras melhores
I wish I found some chords in an order that is new
ai uísh ai fáund sâm córdz ín én ór-dêr dhæt íz niú
Eu gostaria de ter encontrado alguns acordes em uma ordem nova
I wish I didn’t have to rhyme every time I sang
ai uísh ai dí-dênt rrév tu rráim év-ri táim ai séns
Eu gostaria de não ter que rimar toda vez que cantasse
Publicidade
I was told when I get older all my fears would shrink
ai uóz tôuld uén ai guét ôul-dêr ól mai fíirz uúd shrínk
Me disseram que quando eu ficasse mais velho meus medos encolheriam
But now I’m insecure and I care what people think
bât náu aim ín-sê-kiúr énd ai quêir uót pí-pôl thínk
Mas agora sou inseguro e me importo com o que as pessoas pensam
My name’s Blurryface and I care what you think
mai nêimz blê-rri-fêiss énd ai quêir uót iú thínk
Meu nome é Blurryface e eu me importo com o que você pensa
My name’s Blurryface and I care what you think
mai nêimz blê-rri-fêiss énd ai quêir uót iú thínk
Meu nome é Blurryface e eu me importo com o que você pensa
Wish we could turn back time to the good old days
uísh uí cúd têrn bæk táim tu dhâ gúd ôuld dêiz
Gostaria que pudéssemos voltar no tempo para os bons velhos tempos
When our momma sang us to sleep, but now we’re stressed out
uén áu-êr mó-ma séns âs tu slíp, bât náu uír stréss-d áut
Quando nossa mamãe nos cantava para dormir, mas agora estamos estressados
Wish we could turn back time to the good old days
uísh uí cúd têrn bæk táim tu dhâ gúd ôuld dêiz
Gostaria que pudéssemos voltar no tempo para os bons velhos tempos
When our momma sang us to sleep, but now we’re stressed out
uén áu-êr mó-ma séns âs tu slíp, bât náu uír stréss-d áut
Quando nossa mamãe nos cantava para dormir, mas agora estamos estressados
We’re stressed out
uír stréss-d áut
Estamos estressados
Sometimes a certain smell will take me back to when I was young
sâm-táimz a sêr-tên smêl uíl têik mi bæk tu uén ai uóz iâng
Às vezes um certo cheiro me leva de volta a quando eu era jovem
How come I’m never able to identify where it’s coming from?
rrâu câm aim né-vêr êi-bôl tu ai-dén-ti-fái uêir ítz câ-mín frâm?
Como pode eu nunca ser capaz de identificar de onde ele está vindo?
I’d make a candle out of it if I ever found it
aid mêik a cæn-dôl áut óv ít íf ai é-vêr fáund ít
Eu faria uma vela disso se eu algum dia encontrasse
Try to sell it, never sell out of it, I’d probably only sell one
trái tu sêl ít, né-vêr sêl áut óv ít, aid pró-ba-bli ôn-li sêl uân
Tentaria vender, nunca esgotaria o estoque, eu provavelmente só venderia uma
Publicidade
It’d be to my brother, ‘cause we have the same nose
ít-bi tu mai bró-dhêr, cóz uí rrév dhâ sêim nôuz
Seria para o meu irmão, porque temos o mesmo nariz
Same clothes, homegrown, a stone’s throw from a creek we used to roam
sêim clôudhz, rrôm-grôun, a stôunz thrôu frâm a crík uí iúzd tu rrôum
Mesmas roupas, criados em casa, a um pulo de um riacho que costumávamos percorrer
But it would remind us of when nothing really mattered
bât ít uúd rri-máind âs óv uén nâ-thín rrí-li mæ-têrd
Mas isso nos lembraria de quando nada realmente importava
Out of student loans and treehouse homes, we all would take the latter
áut óv stiú-dênt lôunz énd trí-rráus rrôumz, uí ól uúd têik dhâ læ-têr
Entre empréstimos estudantis e casas na árvore, todos nós escolheríamos a última opção
My name’s Blurryface and I care what you think
mai nêimz blê-rri-fêiss énd ai quêir uót iú thínk
Meu nome é Blurryface e eu me importo com o que você pensa
My name’s Blurryface and I care what you think
mai nêimz blê-rri-fêiss énd ai quêir uót iú thínk
Meu nome é Blurryface e eu me importo com o que você pensa
Wish we could turn back time to the good old days
uísh uí cúd têrn bæk táim tu dhâ gúd ôuld dêiz
Gostaria que pudéssemos voltar no tempo para os bons velhos tempos
When our momma sang us to sleep, but now we’re stressed out
uén áu-êr mó-ma séns âs tu slíp, bât náu uír stréss-d áut
Quando nossa mamãe nos cantava para dormir, mas agora estamos estressados
Wish we could turn back time to the good old days
uísh uí cúd têrn bæk táim tu dhâ gúd ôuld dêiz
Gostaria que pudéssemos voltar no tempo para os bons velhos tempos
When our momma sang us to sleep, but now we’re stressed out
uén áu-êr mó-ma séns âs tu slíp, bât náu uír stréss-d áut
Quando nossa mamãe nos cantava para dormir, mas agora estamos estressados
We used to play pretend, give each other different names
uí iúzd tu plêi pri-ténd, guív ítsh á-dhêr dí-fê-rrênt nêimz
Costumávamos brincar de faz de conta, dar um ao outro nomes diferentes
We would build a rocket ship, and then we’d fly it far away
uí uúd bíld a rrô-két shí-p, énd dhén uíd flái ít fár a-uêi
Nós construíamos um foguete, e então voávamos com ele para bem longe
Used to dream of outer space, but now they’re laughing at our face
iúzd tu drím óv áu-têr spêiss, bât náu dhêir læ-fín ét áu-êr fêiss
Costumávamos sonhar com o espaço sideral, mas agora eles riem da nossa cara
Saying: Wake up, you need to make money, yeah
sêi-ín: uêik áp, iú níd tu mêik mâ-ni, ié
Dizendo: Acorde, você precisa ganhar dinheiro, sim
Publicidade
We used to play pretend, give each other different names
uí iúzd tu plêi pri-ténd, guív ítsh á-dhêr dí-fê-rrênt nêimz
Costumávamos brincar de faz de conta, dar um ao outro nomes diferentes
We would build a rocket ship, and then we’d fly it far away
uí uúd bíld a rrô-két shí-p, énd dhén uíd flái ít fár a-uêi
Nós construíamos um foguete, e então voávamos com ele para bem longe
Used to dream of outer space, but now they’re laughing at our face
iúzd tu drím óv áu-têr spêiss, bât náu dhêir læ-fín ét áu-êr fêiss
Costumávamos sonhar com o espaço sideral, mas agora eles riem da nossa cara
Saying: Wake up, you need to make money, yeah
sêi-ín: uêik áp, iú níd tu mêik mâ-ni, ié
Dizendo: Acorde, você precisa ganhar dinheiro, sim
Wish we could turn back time to the good old days
uísh uí cúd têrn bæk táim tu dhâ gúd ôuld dêiz
Gostaria que pudéssemos voltar no tempo para os bons velhos tempos
When our momma sang us to sleep, but now we’re stressed out
uén áu-êr mó-ma séns âs tu slíp, bât náu uír stréss-d áut
Quando nossa mamãe nos cantava para dormir, mas agora estamos estressados
Wish we could turn back time to the good old days
uísh uí cúd têrn bæk táim tu dhâ gúd ôuld dêiz
Gostaria que pudéssemos voltar no tempo para os bons velhos tempos
When our momma sang us to sleep, but now we’re stressed out
uén áu-êr mó-ma séns âs tu slíp, bât náu uír stréss-d áut
Quando nossa mamãe nos cantava para dormir, mas agora estamos estressados
Used to play pretend, used to play pretend, money
iúzd tu plêi pri-ténd, iúzd tu plêi pri-ténd, mâ-ni
Costumávamos brincar de faz de conta, brincar de faz de conta, dinheiro
We used to play pretend, wake up, you need the money
uí iúzd tu plêi pri-ténd, uêik áp, iú níd dhâ mâ-ni
Nós costumávamos brincar de faz de conta, acorde, você precisa do dinheiro
Used to play pretend, used to play pretend, money
iúzd tu plêi pri-ténd, iúzd tu plêi pri-ténd, mâ-ni
Costumávamos brincar de faz de conta, brincar de faz de conta, dinheiro
We used to play pretend, wake up, you need the money
uí iúzd tu plêi pri-ténd, uêik áp, iú níd dhâ mâ-ni
Nós costumávamos brincar de faz de conta, acorde, você precisa do dinheiro
Publicidade
We used to play pretend, give each other different names
uí iúzd tu plêi pri-ténd, guív ítsh á-dhêr dí-fê-rrênt nêimz
Costumávamos brincar de faz de conta, dar um ao outro nomes diferentes
We would build a rocket ship, and then we’d fly it far away
uí uúd bíld a rrô-két shí-p, énd dhén uíd flái ít fár a-uêi
Nós construíamos um foguete, e então voávamos com ele para bem longe
Used to dream of outer space, but now they’re laughing at our face
iúzd tu drím óv áu-têr spêiss, bât náu dhêir læ-fín ét áu-êr fêiss
Costumávamos sonhar com o espaço sideral, mas agora eles riem da nossa cara
Saying: Wake up, you need to make money, yeah
sêi-ín: uêik áp, iú níd tu mêik mâ-ni, ié
Dizendo: Acorde, você precisa ganhar dinheiro, sim
🎓 Aula de Vocabulário: Stressed Out
📝 Palavras-Chave
- Shrink Encolher / Diminuir
- Homegrown Cultivado em casa / Caseiro
- Creek Riacho / Córrego
- Roam Percorrer / Vagar / Explorar
- Latter O último (de dois citados)
- Loans Empréstimos
📘 Expressões em Destaque
Stressed out – Uma das formas mais comuns de dizer que você está extremamente estressado ou sobrecarregado.
👉 “I’m so stressed out because of my exams.” (Estou tão estressado por causa das minhas provas.)
Play pretend – Significa brincar de “faz de conta”. É aquela brincadeira de criança onde cada um assume um personagem.
👉 “Kids love to play pretend.” (Crianças amam brincar de faz de conta.)
A stone’s throw – Literalmente “um arremesso de pedra”. Usamos para dizer que algo é muito perto, “logo ali”.
👉 “The beach is just a stone’s throw from here.” (A praia é logo ali, bem perto daqui.)
🔄 Dicas do Professor Marcos
- Wish I found: Note o uso do passado após o wish para expressar um desejo de algo que você queria que fosse diferente agora.
- Sell out: Na música, ele faz um trocadilho. Sell out pode significar esgotar o estoque ou “se vender” (abandonar seus princípios por dinheiro).
📌 Conteúdo exclusivo SpeakTodayBR. Aprenda inglês com a verdade do twenty one pilots!