Publicidade
(Ooh)
(úu)
(Ooh)
(I think I know)
(ai thínk ai nôu)
(Eu acho que sei)
I’ll touch that fire for you
ail tâch dät fái-âr fór iú
Eu toco naquele fogo por você
I do that three, four times again, I testify for you
ai dú dät thríi, fór táimz a-gén, ai tés-tâ-fai fór iú
Eu faço isso três, quatro vezes de novo, eu testemunho por você
I told that lie, I’d kill that bitch
ai tôld dät lái, aid kíl dät bítch
Eu contei aquela mentira, eu mataria aquela vadia
I do what all of them around you scared to do, I’m not
ai dú uót ól ãv dêm a-ráund iú skérd tu dú, aim nót
Eu faço o que todos ao seu redor têm medo de fazer, eu não tenho
Long as you juggin’ out here for me, I got it
lóng éz iú djâ-gin áut rríir fór mi, ai gá-têt
Contanto que você esteja fazendo o seu corre por mim, eu cuido disso
Mobbin’, schemin’, lootin’, hide your bodies
má-bin, skíi-min, lúu-tin, ráid iór bá-diz
Andando em bando, armando esquemas, saqueando, escondendo seus corpos
Publicidade
Long as you dreamin’ ‘bout me, ain’t no problem
lóng éz iú dríi-min báut mi, êint nô pró-blêm
Contanto que você esteja sonhando comigo, não há problema
I don’t got nobody, just with you right now
ai dônt gát nô-bá-di, djâst uíth iú ráit náu
Eu não tenho ninguém, só estou com você agora
Tell the truth, I look better under you
tél dhâ trúth, ai lûk bé-târ ân-dâr iú
Falando a verdade, eu fico melhor debaixo de você
I can’t lose when I’m with you
ai ként lúuz uén aim uíth iú
Eu não posso perder quando estou com você
How can I snooze and miss the moment?
rráu kén ai snúuz énd mís dhâ môu-mênt?
Como eu posso cochilar e perder o momento?
You just too important
iú djâst túu im-pór-tânt
Você é importante demais
Nobody do body like you do
nô-bá-di dú bá-di láik iú dú
Ninguém faz com o meu corpo como você faz
I can’t lose when I’m with you
ai ként lúuz uén aim uíth iú
Eu não posso perder quando estou com você
I can’t just snooze and miss the moment
ai ként djâst snúuz énd mís dhâ môu-mênt
Eu não posso simplesmente cochilar e perder o momento
You just too important
iú djâst túu im-pór-tânt
Você é importante demais
Nobody do body like you do, you do
nô-bá-di dú bá-di láik iú dú, iú dú
Ninguém faz com o meu corpo como você faz, você faz
In a drop-top ride with you, I feel like Scarface (Scarface)
ín a dróp-tóp ráid uíth iú, ai fíil láik skár-fêis (skár-fêis)
Em um carro conversível com você, eu me sinto como o Scarface (Scarface)
Like that white bitch with the bob, I’ll be your main one (your main one)
láik dät uáit bítch uíth dhâ bób, ail bí iór mêin uãn (iór mêin uãn)
Como aquela branquela de corte chanel, eu serei a sua principal (sua principal)
Let’s take this argument back up to my place (my place)
léts têik dhís ár-giu-mênt bék âp tu mai plêis (mai plêis)
Vamos levar essa discussão de volta para a minha casa (minha casa)
Sex remind you I’m non-violent, I’m your day one (day one)
séks ri-máind iú aim nón-vái-ô-lênt, aim iór dêi uãn (dêi uãn)
O sexo te lembra que sou pacífica, sou sua parceira desde o primeiro dia (primeiro dia)
We ain’t have shit yet
uí êint rrëv shít iét
Nós não tínhamos porra nenhuma ainda
It was magic, yeah
ít uóz mé-djik, ié
Foi mágico, sim
Smash and grab shit, yeah
smésh énd gréb shít, ié
Coisa de quebrar e roubar, sim
Nasty habits take a hold when you not here
nés-ti rrë-bits têik a rrôuld uén iú nót rríir
Hábitos ruins tomam conta quando você não está aqui
Ain’t a home when you not here
êint a rrôum uén iú nót rríir
Não é um lar quando você não está aqui
Hard to grow when you not here, I’m sayin’
rrárd tu grôu uén iú nót rríir, aim sêi-in
Difícil crescer quando você não está aqui, tô dizendo
Publicidade
I can’t lose when I’m with you
ai ként lúuz uén aim uíth iú
Eu não posso perder quando estou com você
How can I snooze and miss the moment?
rráu kén ai snúuz énd mís dhâ môu-mênt?
Como eu posso cochilar e perder o momento?
You just too important
iú djâst túu im-pór-tânt
Você é importante demais
Nobody do body like you do
nô-bá-di dú bá-di láik iú dú
Ninguém faz com o meu corpo como você faz
I can’t lose when I’m with you
ai ként lúuz uén aim uíth iú
Eu não posso perder quando estou com você
How can I snooze and miss the moment?
rráu kén ai snúuz énd mís dhâ môu-mênt?
Como eu posso cochilar e perder o momento?
You just too important
iú djâst túu im-pór-tânt
Você é importante demais
Nobody do body like you do, you do
nô-bá-di dú bá-di láik iú dú, iú dú
Ninguém faz com o meu corpo como você faz, você faz
Main one ridin’
mêin uãn rái-din
A principal fechando junto
How you frontin’ on me and I’m the main one tryin’?
rráu iú frân-tin ón mi énd aim dhâ mêin uãn trái-in?
Como você tira onda comigo se sou a principal tentando?
How you blame it on me and you the main one lyin’?
rráu iú blêim ít ón mi énd iú dhâ mêin uãn lái-in?
Como você coloca a culpa em mim se você é a principal mentindo?
How you threatenin’ to leave and I’m the main one cryin’?
rráu iú thré-tên-in tu líiv énd aim dhâ mêin uãn krái-in?
Como você ameaça ir embora se eu sou a principal chorando?
Just tryna be your everything
djâst trái-nâ bí iór é-vri-thing
Só tentando ser o seu tudo
Main one ridin’
mêin uãn rái-din
A principal fechando junto
How you frontin’ on me and I’m the main one tryin’?
rráu iú frân-tin ón mi énd aim dhâ mêin uãn trái-in?
Como você tira onda comigo se sou a principal tentando?
How you blame it on me and you the main one lyin’?
rráu iú blêim ít ón mi énd iú dhâ mêin uãn lái-in?
Como você coloca a culpa em mim se você é o principal mentindo?
How you threatenin’ to leave and I’m the main one cryin’?
rráu iú thré-tên-in tu líiv énd aim dhâ mêin uãn krái-in?
Como você ameaça ir embora se eu sou a principal chorando?
Publicidade
I can’t lose when I’m with you (like you, like you)
ai ként lúuz uén aim uíth iú (láik iú, láik iú)
Eu não posso perder quando estou com você (como você, como você)
How can I snooze and miss the moment? (Like you)
rráu kén ai snúuz énd mís dhâ môu-mênt? (láik iú)
Como eu posso cochilar e perder o momento? (Como você)
You just too important
iú djâst túu im-pór-tânt
Você é importante demais
Nobody do body like you do
nô-bá-di dú bá-di láik iú dú
Ninguém faz com o meu corpo como você faz
I can’t lose when I’m with you (like you)
ai ként lúuz uén aim uíth iú (láik iú)
Eu não posso perder quando estou com você (como você)
How can I snooze and miss the moment? (Like you)
rráu kén ai snúuz énd mís dhâ môu-mênt? (láik iú)
Como eu posso cochilar e perder o momento? (Como você)
You just too important
iú djâst túu im-pór-tânt
Você é importante demais
Nobody do body like you do, you do
nô-bá-di dú bá-di láik iú dú, iú dú
Ninguém faz com o meu corpo como você faz, você faz
(Nah, nah, nah, nah)
(ná, ná, ná, ná)
(Não, não, não, não)
(I think I know, woah)
(ai thínk ai nôu, uôu)
(Eu acho que sei, woah)
(See, no, I can’t lose, oh)
(síi, nôu, ai ként lúuz, ôu)
(Veja, não, eu não posso perder, oh)
(I think I know, oh)
(ai thínk ai nôu, ôu)
(Eu acho que sei, oh)
🎓 Aula de Inglês: Destravando “Snooze”
A SZA entregou tudo nessa letra! “Snooze” é carregada de gírias urbanas, do R&B e vocabulário de relacionamentos. Vamos analisar as expressões mais legais para turbinar o seu inglês:
1. SnoozeA palavra que dá nome à música (Snooze) literalmente significa “cochilar” ou aquele botão “soneca” do despertador. No refrão “How can I snooze and miss the moment?”, ela usa num sentido metafórico: como eu posso “dormir no ponto” ou me distrair e perder esse momento com você?
2. Juggin’Quando ela canta “Long as you juggin’ out here for me”, está usando uma gíria clássica do hip-hop/R&B. “Juggin'” significa fazer um “corre”, batalhar para ganhar dinheiro (muitas vezes de forma ilícita nas ruas, mas hoje em dia muito usado como sinônimo de ralar muito no trabalho/negócios).
3. Day one & Main oneDuas gírias fortíssimas de relacionamento! “Day one” é aquela pessoa que está com você desde o primeiro dia, que é leal desde o começo. Já “Main one” significa a pessoa principal, a(o) oficial com quem você se relaciona.
4. Frontin’Na frase “How you frontin’ on me…”, a SZA usa o verbo informal “frontin'”. Isso significa agir com falsidade, pagar de durão, tentar se mostrar superior ou esconder os verdadeiros sentimentos. Basicamente: “por que você tá tirando onda comigo?”.
5. Drop-top rideNo trecho “In a drop-top ride with you”, ela está falando de um carro (ride) com a capota abaixada. “Drop-top” é como os americanos chamam um carro conversível.
📱 Estude com o Método SpeakTodayBR no Seu Celular!
Leve o seu aprendizado para o próximo nível. Baixe o App oficial e use as nossas ferramentas exclusivas, aulas completas e áudios para dominar o inglês em qualquer lugar!
DOWNLOAD GRÁTIS