Selfish – Justin Timberlake: Letra, Pronúncia e Tradução

Publicidade

Selfish – Justin Timberlake: Letra, Pronúncia Escrita e Tradução

Aprenda a cantar Selfish, o sucesso emocionante de Justin Timberlake! Com o guia exclusivo SpeakTodayBR, você domina a pronúncia figurada linha por linha para soltar a voz com perfeição, além de conferir a tradução completa desse hit romântico.

📱 Estude Inglês com o Justin Timberlake no App!

Baixe o App SpeakTodayBR e tenha acesso a milhares de letras com pronúncia guiada. Aprenda inglês cantando seus artistas favoritos!

BAIXAR APP GRÁTIS

🎬 Acompanhe o clipe oficial e pratique a letra logo abaixo:

Confira a nossa tabela blindada com a pronúncia completa logo abaixo. 👇


Uh (Â) (Uh)
If they saw what I saw (Íf dhêi só uót ai só) (Se eles vissem o que eu vi)
They would fall the way I fell (Dhêi uúd fól dhâ uêi ai fèl) (Eles se apaixonariam do jeito que eu me apaixonei)
But they don’t know what you want (Bât dhêi dôunt nôu uót iú uánt) (Mas eles não sabem o que você quer)
And baby, I would never tell (Énd bêi-bi, ai uúd né-vêr tèl) (E amor, eu nunca contaria)
If they knew what I know (Íf dhêi niú uót ai nôu) (Se eles soubessem o que eu sei)
They would never let you go (Dhêi uúd né-vêr lêt iú gôu) (Eles nunca deixariam você ir)
So guess what? I ain’t ever lettin’ you go (Sôu gués uót? Ai êint é-vêr lé-tín iú gôu) (Então adivinha? Eu nunca vou deixar você ir)
‘Cause your lips were made for mine (Cóz iór líps uêr mêid fôr máin) (Porque seus lábios foram feitos para os meus)
And my heart would go flatline (Énd mái rrárt uúd gôu flæt-láin) (E meu coração pararia)
If it wasn’t beatin’ for you all the time (Íf ít uó-zênt bí-tín fôr iú ól dhâ táim) (Se não estivesse batendo por você o tempo todo)
So if I get jealous, I can’t help it (Sôu íf ai guét djé-lâs, ai kænt rrélp ít) (Então se eu ficar com ciúmes, não consigo evitar)
I want every bit of you, I guess I’m selfish (Ai uánt é-vri bít óv iú, ai gués áim sél-físh) (Eu quero cada pedacinho de você, acho que sou egoísta)
It’s bad for my mental, but I can’t fight it when (Íts bæd fôr mái mén-tâl, bât ai kænt fáit ít uên) (É ruim para o meu psicológico, mas não consigo lutar contra isso quando)
You’re out lookin’ like you do, but you can’t hide it, no (Iúr áut lú-kín láik iú dú, bât iú kænt rrâid ít, nôu) (Você sai desse jeito, e não consegue esconder, não)
Put you in a frame, ooh, baby, who could blame you? (Pút iú ín a frrêim, uú, bêi-bi, rrú kúd blêim iú?) (Colocar você em uma moldura, oh, amor, quem poderia te culpar?)
Glad your mama madе you (Glæd iór má-ma mêid iú) (Ainda bem que sua mãe te fez)
Makin’ me insane, you cannot be еxplained, ooh (Mêi-kín mi ín-sêin, iú kæ-nôt bí eks-plêind, uú) (Me deixando louco, você não tem explicação, oh)
You must be an angel (Iú mâst bí én êin-djêl) (Você deve ser um anjo)
Every time the phone rings (É-vri táim dhâ fôun rríngz) (Toda vez que o telefone toca)
I hope that it’s you on the other side (Ai rrôup dhæt íts iú ón dhâ â-dhêr sáid) (Espero que seja você do outro lado)
I wanna tell you everything (‘thing) (Ai uá-na tèl iú é-vri-thíng / thíng) (Eu quero te contar tudo / tudo)
Everything that’s on my mind (É-vri-thíng dhæts ón mái máind) (Tudo o que está na minha mente)
And I don’t want any other guys (Énd ai dôunt uánt é-ni â-dhêr gáiz) (E eu não quero nenhum outro cara)
Takin’ my place, girl, I got too much pride (Têi-kín mái plêis, gârl, ai gót tú mâtsh prráid) (Tomando meu lugar, garota, eu tenho orgulho demais)
I know I may be wrong / But I don’t wanna be right (Ai nôu ai mêi bí rróng / Bât ai dôunt uá-na bí rrát) (Eu sei que posso estar errado / Mas não quero estar certo)
‘Cause your lips were made for mine (Cóz iór líps uêr mêid fôr máin) (Porque seus lábios foram feitos para os meus)
And my heart would go flatline (Énd mái rrárt uúd gôu flæt-láin) (E meu coração pararia)
If it wasn’t beatin’ for you all the time, uh (Íf ít uó-zênt bí-tín fôr iú ól dhâ táim, â) (Se não estivesse batendo por você o tempo todo, uh)
So if I get jealous, I can’t help it (Sôu íf ai guét djé-lâs, ai kænt rrélp ít) (Então se eu ficar com ciúmes, não consigo evitar)
I want every bit of you, I guess I’m selfish (Ai uánt é-vri bít óv iú, ai gués áim sél-físh) (Eu quero cada pedacinho de você, acho que sou egoísta)
It’s bad for my mental, but I can’t fight it when (Íts bæd fôr mái mén-tâl, bât ai kænt fáit ít uên) (É ruim para o meu psicológico, mas não consigo lutar contra isso quando)
You’re out lookin’ like you do, but you can’t hide it, no (Iúr áut lú-kín láik iú dú, bât iú kænt rrâid ít, nôu) (Você sai desse jeito, e não consegue esconder, não)
Put you in a frame, ooh, baby, who could blame you? (Pút iú ín a frrêim, uú, bêi-bi, rrú kúd blêim iú?) (Colocar você em uma moldura, oh, amor, quem poderia te culpar?)
Glad your mama made you (Glæd iór má-ma mêid iú) (Ainda bem que sua mãe te fez)
Makin’ me insane, you cannot be explained, ooh / You must be an angel (Mêi-kín mi ín-sêin, iú kæ-nôt bí eks-plêind, uú / Iú mâst bí én êin-djêl) (Me deixando louco, você não tem explicação, oh / Você deve ser um anjo)
Owner of my heart / Tattoed your mark (Ôu-nêr óv mái rrárt / Tæ-túd iór márk) (Dona do meu coração / Tatuou sua marca)
There for the whole world to see (Dhêr fôr dhâ rrôul uêrld tu sí) (Lá para o mundo inteiro ver)
You’re the owner of my heart / And all my scars (Iúr dhâ ôu-nêr óv mái rrárt / Énd ól mái scárz) (Você é a dona do meu coração / E de todas as minhas cicatrizes)
Baby, you got such a hold on me, so (Bêi-bi, iú gót sâtsh a rrôuld ón mi, sôu) (Amor, você tem um domínio tão grande sobre mim, então)
So if I get jealous, I can’t help it (Sôu íf ai guét djé-lâs, ai kænt rrélp ít) (Então se eu ficar com ciúmes, não consigo evitar)
I want every bit of you, I guess I’m selfish (I guess I’m selfish) (Ai uánt é-vri bít óv iú, ai gués áim sél-físh / ai gués áim sél-físh) (Eu quero cada pedacinho de você, acho que sou egoísta)
It’s bad for my mental, but I can’t fight it when (Íts bæd fôr mái mén-tâl, bât ai kænt fáit ít uên) (É ruim para o meu psicológico, mas não consigo lutar contra isso quando)
You’re out lookin’ like you do, but you can’t hide it, no (Iúr áut lú-kín láik iú dú, bât iú kænt rrâid ít, nôu) (Você sai desse jeito, e não consegue esconder, não)
Put you in a frame, ooh, baby, who could blame you? (Pút iú ín a frrêim, uú, bêi-bi, rrú kúd blêim iú?) (Colocar você em uma moldura, oh, amor, quem poderia te culpar?)
Glad your mama made you (glad your mama made you) (Glæd iór má-ma mêid iú / glæd iór má-ma mêid iú) (Ainda bem que sua mãe te fez)
Makin’ me insane, you cannot be explained, ooh / You must be an angel (Mêi-kín mi ín-sêin, iú kæ-nôt bí eks-plêind, uú / Iú mâst bí én êin-djêl) (Me deixando louco, você não tem explicação, oh / Você deve ser um anjo)
Jealous, but I can’t help it (Djé-lâs, bât ai kænt rrélp ít) (Ciumento, mas não consigo evitar)
I want every bit of you, I guess I’m selfish (Ai uánt é-vri bít óv iú, ai gués áim sél-físh) (Eu quero cada pedacinho de você, acho que sou egoísta)
—### 🎓 Aula SpeakTodayBR (Selfish – JT)“`html

Dicas de Inglês com Justin Timberlake

O que significa “Selfish”?

O título Selfish significa egoísta. Justin usa isso para dizer que quer a pessoa só para ele, não quer dividir a atenção dela com mais ninguém.

Expressão: “I can’t help it”

A frase “I can’t help it” é uma expressão muito comum que significa “eu não consigo evitar” ou “não tenho culpa”. Ele usa para dizer que o ciúme é algo que ele não controla.

O termo “Flatline”

Justin canta “my heart would go flatline”. Flatline refere-se àquela linha reta no monitor cardíaco quando o coração para de bater. É uma metáfora para dizer que ele “morreria” sem ela.

🚀 Quer cantar como um astro do Pop?

No App SpeakTodayBR, você pratica a pronúncia das músicas mais famosas do mundo com guias exclusivos. Baixe grátis agora!

BAIXAR APP GRÁTIS

Posts Similares

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *