Publicidade
I was scared of dentists and the dark
ai uóz squêird óv dén-tísts énd dhâ dárk
Eu tinha medo de dentistas e do escuro
I was scared of pretty girls and starting conversations
ai uóz squêird óv prí-ti guêrlz énd stár-tín cân-vêr-sêi-shênz
Eu tinha medo de garotas bonitas e de começar conversas
Oh, all my friends are turning green
ôu, ól mai fréndz ár têr-nín grín
Oh, todos os meus amigos estão ficando verdes (de inveja)
You’re the magician’s assistant in their dream
iúr dhâ ma-djí-shênz a-sís-tênt ín dhêir drrím
Você é a assistente do mágico no sonho deles
Publicidade
Ah-ooh-ooh-ooh-ooh, ah-oh-oh-oh
a-u-u-u-u, a-ô-ô-ô
(Vocalizes)
And they come unstuck
énd dhêi câm ân-stâk
E eles se descontrolam
Lady, runnin’ down to the riptide
lêi-di, rrâ-nín dáun tu dhâ rrí-p-táid
Moça, correndo em direção à correnteza
Taken away to the dark side
têi-quên a-uêi tu dhâ dárk sáid
Levada para o lado sombrio
I wanna be your left hand man
ai uá-na bí iór léft rrænd mæn
Eu quero ser seu braço direito (seu parceiro)
I love you when you’re singin’ that song and
ai lâv iú uén iúr sín-guín dhæt sóng énd
Eu te amo quando você está cantando aquela música e
I got a lump in my throat ‘cause
ai gót a lâmp ín mai thrrôut cáz
Eu fico com um nó na garganta porque
You’re gonna sing the words wrong
iúr gâ-na sín dhâ uêrdz rrông
Você vai cantar as palavras errado
There’s this movie that I think you’ll like
dhêrz dhís mú-vi dhæt ai thínk iúl láik
Tem esse filme que eu acho que você vai gostar
This guy decides to quit his job and head to New York City
dhís gái di-sáidz tu quít rríz djób énd rréd tu niú iórk sí-ti
Esse cara decide largar o emprego e ir para a cidade de Nova York
This cowboy’s running from himself
dhís cáu-bóiz rrâ-nín frâm rrím-sélf
Esse cowboy está fugindo de si mesmo
She’s been living on the highest shelf
shíz bín lí-vín ón dhâ rrái-êst shélf
Ela tem vivido na prateleira mais alta
Ah-ooh-ooh-ooh-ooh, ah-oh-oh-oh
a-u-u-u-u, a-ô-ô-ô
(Vocalizes)
And they come unstuck
énd dhêi câm ân-stâk
E eles se descontrolam
Lady, runnin’ down to the riptide
lêi-di, rrâ-nín dáun tu dhâ rrí-p-táid
Moça, correndo em direção à correnteza
Taken away to the dark side
têi-quên a-uêi tu dhâ dárk sáid
Levada para o lado sombrio
I wanna be your left hand man
ai uá-na bí iór léft rrænd mæn
Eu quero ser seu braço direito (seu parceiro)
I love you when you’re singin’ that song and
ai lâv iú uén iúr sín-guín dhæt sóng énd
Eu te amo quando você está cantando aquela música e
I got a lump in my throat ‘cause
ai gót a lâmp ín mai thrrôut cáz
Eu fico com um nó na garganta porque
You’re gonna sing the words wrong
iúr gâ-na sín dhâ uêrdz rrông
Você vai cantar as palavras errado
Publicidade
I just wanna, I just wanna know
ai djâst uá-na, ai djâst uá-na nôu
Eu só quero, eu só quero saber
If you’re gonna, if you’re gonna stay
íf iúr gâ-na, íf iúr gâ-na stêi
Se você vai, se você vai ficar
I just gotta, I just gotta know
ai djâst gó-ta, ai djâst gó-ta nôu
Eu só preciso, eu só preciso saber
I can’t have it, I can’t have it any other way
ai cænt rrév ít, ai cænt rrév ít é-ni â-dhêr uêi
Eu não posso aceitar, não posso aceitar de nenhum outro jeito
I swear she’s destined for the screen
ai suêir shíz dés-tínd fôr dhâ scrín
Eu juro que ela está destinada às telas
Closest thing to Michelle Pfeiffer that you’ve ever seen, oh
clôu-sêst thíng tu mi-shél fá-i-fêr dhæt iúv é-vêr sín, ôu
A coisa mais próxima da Michelle Pfeiffer que você já viu
Lady, runnin’ down to the riptide
lêi-di, rrâ-nín dáun tu dhâ rrí-p-táid
Moça, correndo em direção à correnteza
Taken away to the dark side
têi-quên a-uêi tu dhâ dárk sáid
Levada para o lado sombrio
I wanna be your left hand man
ai uá-na bí iór léft rrænd mæn
Eu quero ser seu braço direito (seu parceiro)
I love you when you’re singin’ that song and
ai lâv iú uén iúr sín-guín dhæt sóng énd
Eu te amo quando você está cantando aquela música e
I gotta lump in my throat ‘cause
ai gó-ta lâmp ín mai thrrôut cáz
Eu fico com um nó na garganta porque
You’re gonna sing the words wrong
iúr gâ-na sín dhâ uêrdz rrông
Você vai cantar as palavras errado
Oh, lady, runnin’ down to the riptide
ôu, lêi-di, rrâ-nín dáun tu dhâ rrí-p-táid
Oh, moça, correndo em direção à correnteza
Taken away to the dark side
têi-quên a-uêi tu dhâ dárk sáid
Levada para o lado sombrio
I wanna be your left hand man
ai uá-na bí iór léft rrænd mæn
Eu quero ser seu braço direito (seu parceiro)
I love you when you’re singin’ that song and
ai lâv iú uén iúr sín-guín dhæt sóng énd
Eu te amo quando você está cantando aquela música e
I got a lump in my throat ‘cause
ai gót a lâmp ín mai thrrôut cáz
Eu fico com um nó na garganta porque
You’re gonna sing the words wrong
iúr gâ-na sín dhâ uêrdz rrông
Você vai cantar as palavras errado
Publicidade
I got a lump in my throat ‘cause
ai gót a lâmp ín mai thrrôut cáz
Eu fico com um nó na garganta porque
You’re gonna sing the words wrong and
iúr gâ-na sín dhâ uêrdz rrông énd
Você vai cantar as palavras errado e
I got a lump in my throat ‘cause
ai gót a lâmp ín mai thrrôut cáz
Eu fico com um nó na garganta porque
You’re gonna sing the words wrong
iúr gâ-na sín dhâ uêrdz rrông
Você vai cantar as palavras errado
🎓 Aula de Vocabulário: Riptide
📝 Palavras-Chave
- Riptide Correnteza / Redemoinho
- Scared Com medo / Assustado
- Magician Mágico
- Lump Caroço / Nó (na garganta)
- Shelf Prateleira / Estante
- Quit Sair / Abandonar / Desistir
📘 Expressões e Curiosidades
Left hand man – Uma variação da expressão “right hand man”. Significa ser a pessoa de confiança, o parceiro inseparável.
Lump in my throat – “Nó na garganta”. Aquela sensação física que temos quando estamos muito emocionados, nervosos ou prestes a chorar.
Turning green – No inglês, “ficar verde” é associado à inveja (green with envy). Os amigos dele estão com inveja da garota.
Come unstuck – Perder o controle, falhar ou entrar em pânico diante de algo.
🔄 Dicas do Professor Marcos
- Gonna / Wanna / Gotta: A música está cheia dessas contrações informais. Lembre-se: Gonna (Going to), Wanna (Want to), Gotta (Got to). Elas são essenciais para manter o ritmo rápido da letra.
- Michelle Pfeiffer: Vance Joy cita a famosa atriz de Hollywood para descrever alguém incrivelmente atraente ou “cinematográfica”.
- Pronúncia do ‘TH’: Em “Throat” e “Through”, o som do TH é surdo (soprado). Coloque a língua entre os dentes e solte apenas o ar.
📌 Conteúdo exclusivo SpeakTodayBR. Sinta a vibe solar do inglês com Vance Joy!