I Just Might – Bruno Mars: Tradução e Pronúncia BR

I Just Might – Bruno Mars: Tradução e Pronúncia Escrita

O mestre do pop Bruno Mars está de volta com “I Just Might”. Aprenda a cantar esse sucesso com o nosso guia de pronúncia figurada e entenda cada verso com a tradução completa aqui no SpeakTodayBR!

📱 Estude em qualquer lugar!

Tenha todas as letras com pronúncia figurada na palma da sua mão. Baixe o App SpeakTodayBR agora.

INSTALAR APP GRÁTIS

🎬 Acompanhe a aula no vídeo abaixo:

Prepare a sua voz! Confira abaixo a tabela blindada com pronúncia e tradução completa. 👇


One, two, three, four (Uân, tú, thrí, fór) (Um, dois, três, quatro)
Doo-doo, doo-doo, doo-doo, doo-doo-doo (Dú-dú, dú-dú, dú-dú, dú-dú-dú) (Doo-doo, doo-doo…)
You stepped inside with a vibe I ain’t never seen (Iú stépt ín-sáid uidh a váib ai êint né-vêr sín) (Você entrou com uma vibe que eu nunca vi antes)
Yes, you did, ooh / So, girl, if you talk like you walk, come and talk to me (Iés, iú díd, ú / Sôu, gârl, íf iú tók láik iú uók, câm énd tók tu mi) (Sim, você entrou / Então, garota, se você fala como anda, venha falar comigo)
But look here (Bât lúk rrí-êr) (Mas olha aqui)
It would break my heart, break my heart, break my heart (Ít uúd brêik mái rrârt, brêik mái rrârt, brêik mái rrârt) (Isso partiria meu coração, partiria meu coração…)
If I find out you can’t move (Íf ai fáind áut iú ként múv) (Se eu descobrir que você não sabe se mexer/dançar)
You better show me now, show me now, show me now (Iú bé-têr shôu mi náu, shôu mi náu, shôu mi náu) (É melhor você me mostrar agora, me mostrar agora…)
‘Cause when I take you to the floor, ooh, you gotta get down (Kóz uén ai têik iú tu dhâ flór, ú, iú gó-ta guét dáun) (Porque quando eu te levar para a pista, você tem que arrasar)
You know what to do (Iú nôu uát tu dú) (Você sabe o que fazer)
Hey, Mister DJ (oh-oh-oh) (Rrêi, mís-têr dí-djêi) (Ei, Senhor DJ)
Play a song for this pretty little lady (oh-oh-oh) (Plêi a sóng fôr dhís prí-ti lí-tôl lêi-di) (Toque uma música para essa linda daminha)
‘Cause if she dance as good as she look right now (oh-oh-oh) (Kóz íf shí dæns æz gúd æz shí lúk rrâit náu) (Porque se ela dançar tão bem quanto a aparência dela agora)
I just might, I just might make her my baby (Ai djust máit, ai djust máit mêik rrêr mái bêi-bi) (Eu talvez possa, eu talvez possa fazer dela o meu amor)
I just might make her my baby, hey (Ai djust máit mêik rrêr mái bêi-bi, rrêi) (Eu talvez possa fazer dela o meu amor, ei)
Doo-doo, doo-doo, doo-doo, doo-doo-doo / I just might (Dú-dú, dú-dú, dú-dú, dú-dú-dú / Ai djust máit) (Doo-doo… / Eu talvez possa)
Doo-doo, doo-doo, doo-doo, doo-doo-doo / Oh, I just might (Dú-dú, dú-dú, dú-dú, dú-dú-dú / Ô, ai djust máit) (Doo-doo… / Oh, eu talvez possa)
But, first, may I just say that your face got me so intrigued? (Bât, fârst, mêi ai djust sêi dhæt iór fêis gót mi sôu ín-trígd) (Mas, primeiro, posso dizer que seu rosto me deixou tão intrigado?)
I’m so intrigued (Áim sôu ín-trígd) (Estou tão intrigado)
But what good is beauty if your booty can’t find the beat? (Bât uát gúd íz biú-ri íf iór bú-ri ként fáind dhâ bít) (Mas de que adianta a beleza se o seu “popozão” não acha o ritmo?)
I don’t wanna know, girl / So, please don’t do that to me (Ai dôunt uá-na nôu, gârl / Sôu, plíz dôunt dú dhæt tu mi) (Eu não quero saber, garota / Então, por favor, não faça isso comigo)
‘Cause it would break my heart, break my heart, break my heart (Kóz ít uúd brêik mái rrârt, brêik mái rrârt, brêik mái rrârt) (Porque isso partiria meu coração, partiria meu coração…)
If I find out you can’t move (Íf ai fáind áut iú ként múv) (Se eu descobrir que você não sabe se mexer/dançar)
You better show me now, show me now, show me now (Iú bé-têr shôu mi náu, shôu mi náu, shôu mi náu) (É melhor você me mostrar agora, me mostrar agora…)
‘Cause when I take you to the floor, ooh, you gotta get down (Kóz uén ai têik iú tu dhâ flór, ú, iú gó-ta guét dáun) (Porque quando eu te levar para a pista, você tem que arrasar)
Hey, Mister DJ (oh-oh-oh) (Rrêi, mís-têr dí-djêi) (Ei, Senhor DJ)
Play a song for this pretty little lady (oh-oh-oh) (Plêi a sóng fôr dhís prí-ti lí-tôl lêi-di) (Toque uma música para essa linda daminha)
I just might, I just might make her my baby (Ai djust máit, ai djust máit mêik rrêr mái bêi-bi) (Eu talvez possa, eu talvez possa fazer dela o meu amor)
Woah, woah, woah, woah, woah (Uôu, uôu, uôu, uôu, uôu) (Woah, woah…)
This the part where you break it all the way down (Dhís dhâ párt uér iú brêik ít ól dhâ uêi dáun) (Esta é a parte onde você vai até o chão)
This the part where I turn you all the way around (Dhís dhâ párt uér ai târn iú ól dhâ uêi a-rráund) (Esta é a parte onde eu te giro completamente)
Put some spirit in it, put your heart into it, that’s all I need (Pút sâm spí-rrít ín ít, pút iór rrârt ín-tu ít, dhæts ól ai níd) (Coloque espírito nisso, coloque seu coração nisso, é tudo que eu preciso)
And if I like what I see, you’re comin’ home with me (Énd íf ai láik uát ai sí, iúr câ-mín rrôum uidh mi) (E se eu gostar do que vir, você vem para casa comigo)
Hey, Mister DJ / Play a song for this pretty little lady (Rrêi, mís-têr dí-djêi / Plêi a sóng fôr dhís prí-ti lí-tôl lêi-di) (Ei, Senhor DJ / Toque uma música para essa linda daminha)
‘Cause if she dance as good as she look right now (Kóz íf shí dæns æz gúd æz shí lúk rrâit náu) (Porque se ela dançar tão bem quanto a aparência dela agora)
I just might, I just might make her my baby (Ai djust máit, ai djust máit mêik rrêr mái bêi-bi) (Eu talvez possa, eu talvez possa fazer dela o meu amor)
Doo-doo, doo-doo, doo-doo, doo-doo-doo / I just might (Dú-dú, dú-dú, dú-dú, dú-dú-dú / Ai djust máit) (Doo-doo… / Eu talvez possa)
Doo-doo, doo-doo, doo-doo, doo-doo-doo / Oh, I just might (Dú-dú, dú-dú, dú-dú, dú-dú-dú / Ô, ai djust máit) (Doo-doo… / Oh, eu talvez possa)

🎸 Aula de Inglês: O sotaque e as gírias de Bruno Mars

O Bruno Mars é mestre em usar o “Street English” (inglês das ruas). Vamos analisar 3 pontos chave da música I Just Might:

1. I ain’t never seen
Aqui temos a famosa “Double Negative” (Dupla Negação). Na gramática formal, seria “I haven’t ever seen”. Mas no Soul e no Pop, o Ain’t é usado para dar ênfase e estilo. Quando ele diz “I ain’t never seen”, ele está reforçando que NUNCA viu nada igual.
2. Booty vs Beauty
Reparou na rima? No inglês americano, o “T” entre vogais vira som de “R” (flap T). Por isso, Beauty (beleza) e Booty (gíria para bumbum) soam quase idênticas na música. É um ótimo exercício de escuta!
3. Break it all the way down
Essa expressão é muito usada na dança e na música. Significa “ir até o chão” ou levar o ritmo ao nível mais intenso e detalhado possível.
👨‍🏫 Dica do Professor: O Bruno Mars usa muitas “reduções”. Em vez de “going to”, ele canta “gonna”. Em vez de “coming”, ele canta “comin'” (sem o som do G). Treine essas reduções para a sua fala ficar muito mais fluida e menos robótica!

Gostou desta aula? No App SpeakTodayBR você encontra centenas de músicas com esse mesmo método de pronúncia figurada!

Posts Similares

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *