Publicidade
(Last night, all I think about is you)
(læst náit, ól ai thínk a-báut íz iú)
(Ontem à noite, tudo em que penso é em você)
(Don’t stop, baby, you can walk through)
(dôunt stóp, bêi-bi, iú cæn uók thrú)
(Não pare, baby, você pode atravessar)
(Don’t want, but I think about you)
(dôunt uónt, bât ai thínk a-báut iú)
(Não quero, mas eu penso em você)
(You know that I’m never gonna lose)
(iú nôu dhæt aim né-vêr gó-na lúz)
(Você sabe que eu nunca vou perder)
Publicidade
Road shimmer wigglin’ the vision
rrôud shí-mêr uí-glín dhâ ví-zhân
O brilho da estrada ondulando a visão
Heat, heat waves, I’m swimmin’ in a mirror
rrít, rrít uêivz, aim suí-mín ín a mí-rrôr
Calor, ondas de calor, estou nadando em um espelho
Road shimmer wigglin’ the vision
rrôud shí-mêr uí-glín dhâ ví-zhân
O brilho da estrada ondulando a visão
Heat, heat waves, I’m swimmin’ in a—
rrít, rrít uêivz, aim suí-mín ín a—
Calor, ondas de calor, estou nadando em um—
Sometimes, all I think about is you
sâm-táimz, ól ai thínk a-báut íz iú
Às vezes, tudo em que penso é em você
Late nights in the middle of June
lêit náits ín dhâ mí-dôl óv djún
Madrugadas no meio de junho
Heat waves been fakin’ me out
rrít uêivz bín fêi-kín mi áut
Ondas de calor têm me enganado
Can’t make you happier now
cænt mêik iú rræ-pi-êr náu
Não consigo te fazer mais feliz agora
Sometimes, all I think about is you
sâm-táimz, ól ai thínk a-báut íz iú
Às vezes, tudo em que penso é em você
Late nights in the middle of June
lêit náits ín dhâ mí-dôl óv djún
Madrugadas no meio de junho
Heat waves been fakin’ me out
rrít uêivz bín fêi-kín mi áut
Ondas de calor têm me enganado
Can’t make you happier now
cænt mêik iú rræ-pi-êr náu
Não consigo te fazer mais feliz agora
Usually I put somethin’ on TV
iú-ju-â-li ai pút sâm-thín ón tí-ví
Geralmente eu coloco algo na TV
So we never think about you and me
sô uí né-vêr thínk a-báut iú énd mi
Para que nunca pensemos sobre você e eu
But today I see our reflections clearly
bât tu-dêi ai sí áu-êr rri-flék-shânz clíir-li
Mas hoje vejo nossos reflexos claramente
In Hollywood, layin’ on the screen
ín rrô-li-uúd, lêi-ín ón dhâ scrín
Em Hollywood, passando na tela
Publicidade
You just need a better life than this
iú djâst níd a bé-têr láif dhæn dhís
Você só precisa de uma vida melhor que esta
You need somethin’ I can never give
iú níd sâm-thín ai cæn né-vêr guív
Você precisa de algo que eu nunca poderei dar
Fake water all across the road
fêik uó-têr ól a-cróss dhâ rrôud
Água falsa por toda a estrada
It’s gone now, the night has come, but
ítz gón náu, dhâ náit rræz câm, bât
Acabou agora, a noite chegou, mas
Sometimes, all I think about is you
sâm-táimz, ól ai thínk a-báut íz iú
Às vezes, tudo em que penso é em você
Late nights in the middle of June
lêit náits ín dhâ mí-dôl óv djún
Madrugadas no meio de junho
Heat waves been fakin’ me out
rrít uêivz bín fêi-kín mi áut
Ondas de calor têm me enganado
Can’t make you happier now
cænt mêik iú rræ-pi-êr náu
Não consigo te fazer mais feliz agora
You can’t fight it, you can’t breathe
iú cænt fáit ít, iú cænt brídh
Você não pode lutar contra isso, você não pode respirar
You say somethin’ so lovin’, but
iú sêi sâm-thín sô lâ-vín, bât
Você diz algo tão amoroso, mas
Now I gotta let you go
náu ai gó-ta lét iú gôu
Agora eu tenho que te deixar ir
You’ll be better off in someone new
iúl bí bé-têr óf ín sâm-uân niú
Você ficará melhor com alguém novo
I don’t wanna be alone
ai dôunt uá-na bí a-lôun
Eu não quero ficar sozinho
You know it hurts me too
iú nôu ít rrêrts mi tú
Você sabe que isso me machuca também
You look so broken when you cry
iú lúk sô brôu-kên uén iú crái
Você parece tão acabado quando chora
One more and then I’ll say goodbye
uân mór énd dhén ail sêi gúd-bái
Só mais uma e então eu direi adeus
Sometimes, all I think about is you
sâm-táimz, ól ai thínk a-báut íz iú
Às vezes, tudo em que penso é em você
Late nights in the middle of June
lêit náits ín dhâ mí-dôl óv djún
Madrugadas no meio de junho
Heat waves been fakin’ me out
rrít uêivz bín fêi-kín mi áut
Ondas de calor têm me enganado
Can’t make you happier now
cænt mêik iú rræ-pi-êr náu
Não consigo te fazer mais feliz agora
Publicidade
Sometimes, all I think about is you
sâm-táimz, ól ai thínk a-báut íz iú
Às vezes, tudo em que penso é em você
Late nights in the middle of June
lêit náits ín dhâ mí-dôl óv djún
Madrugadas no meio de junho
Heat waves been fakin’ me out
rrít uêivz bín fêi-kín mi áut
Ondas de calor têm me enganado
Can’t make you happier now
cænt mêik iú rræ-pi-êr náu
Não consigo te fazer mais feliz agora
I just wonder what you’re dreamin’ of
ai djâst uân-dêr uót iúr drí-mín óv
Eu apenas me pergunto com o que você está sonhando
When you sleep and smile so comfortable
uén iú slíp énd smáil sô câm-fôr-ta-bôl
Quando você dorme e sorri tão confortável
I just wish that I could give you that
ai djâst uísh dhæt ai cúd guív iú dhæt
Eu apenas gostaria de poder te dar aquilo
That look that’s perfectly unsad
dhæt lúk dhæts pêr-fékt-li ân-sæd
Aquele olhar que é perfeitamente “des-triste”
Sometimes, all I think about is you
sâm-táimz, ól ai thínk a-báut íz iú
Às vezes, tudo em que penso é em você
Late nights in the middle of June
lêit náits ín dhâ mí-dôl óv djún
Madrugadas no meio de junho
Heat waves been fakin’ me out
rrít uêivz bín fêi-kín mi áut
Ondas de calor têm me enganado
Heat waves been fakin’ me out
rrít uêivz bín fêi-kín mi áut
Ondas de calor têm me enganado
Sometimes, all I think about is you
sâm-táimz, ól ai thínk a-báut íz iú
Às vezes, tudo em que penso é em você
Late nights in the middle of June
lêit náits ín dhâ mí-dôl óv djún
Madrugadas no meio de junho
Heat waves been fakin’ me out
rrít uêivz bín fêi-kín mi áut
Ondas de calor têm me enganado
Can’t make you happier now
cænt mêik iú rræ-pi-êr náu
Não consigo te fazer mais feliz agora
Sometimes, all I think about is you
sâm-táimz, ól ai thínk a-báut íz iú
Às vezes, tudo em que penso é em você
Late nights in the middle of June
lêit náits ín dhâ mí-dôl óv djún
Madrugadas no meio de junho
Heat waves been fakin’ me out
rrít uêivz bín fêi-kín mi áut
Ondas de calor têm me enganado
Can’t make you happier now
cænt mêik iú rræ-pi-êr náu
Não consigo te fazer mais feliz agora
Publicidade
Road shimmer wigglin’ the vision
rrôud shí-mêr uí-glín dhâ ví-zhân
O brilho da estrada ondulando a visão
Heat, heat waves, I’m swimmin’ in a mirror
rrít, rrít uêivz, aim suí-mín ín a mí-rrôr
Calor, ondas de calor, estou nadando em um espelho
Road shimmer wigglin’ the vision
rrôud shí-mêr uí-glín dhâ ví-zhân
O brilho da estrada ondulando a visão
Heat, heat waves, I’m swimmin’ in a mirror
rrít, rrít uêivz, aim suí-mín ín a mí-rrôr
Calor, ondas de calor, estou nadando em um espelho
🎓 Aula de Vocabulário: Heat Waves
📝 Palavras-Chave
- Heat waves Ondas de calor
- Shimmer Brilho / Reflexo trêmulo
- Wigglin’ Ondulando / Rebolando
- Fakin’ out Enganando / Tapeando
- Better off Melhor / Em uma situação melhor
- Unsad Des-triste (uma gíria criada na música)
📘 Expressões em Destaque
Fake out – Usamos essa expressão quando alguém nos engana ou faz a gente acreditar em algo que não é verdade.
👉 “The heat waves been fakin’ me out.” (As ondas de calor têm me enganado.)
Better off – Significa estar melhor sem algo ou alguém, ou em uma situação superior.
👉 “You’ll be better off with someone new.” (Você ficará melhor com alguém novo.)
Gotta let you go – Contração de “got to”, indicando necessidade ou obrigação. “Tenho que te deixar ir”.
🔄 Dicas do Professor Marcos
- O som do “N” final: Em palavras como Swimmin’, Wigglin’ e Fakin’, o “G” final não é pronunciado. É um jeito muito comum e natural de falar rápido.
- Middle of June: Referência ao verão no hemisfério norte. O calor extremo cria aquele efeito de “espelho” no asfalto (shimmer), que o cantor usa como metáfora para a confusão mental.
📌 Conteúdo exclusivo SpeakTodayBR. Aprenda inglês com o hit do Glass Animals!