Golden – KPop Demon Hunters: Pronúncia e Tradução BR

Publicidade

Golden – KPop Demon Hunters: Letra, Pronúncia e Tradução

Domine a pronúncia de Golden, o sucesso de KPop Demon Hunters! Aqui no SpeakTodayBR, facilitamos o seu aprendizado com a pronúncia escrita (figurada) e a tradução completa para que você cante como um verdadeiro fã de K-Pop.

📱 Aprenda Inglês com K-Pop!

Baixe o App SpeakTodayBR e encontre milhares de letras com pronúncia escrita e suporte de tradução gratuita.

BAIXAR APP GRÁTIS

🎬 Assista ao Lyric Video e pratique a pronúncia:

Prepare-se para brilhar! Confira a tabela blindada com a pronúncia completa abaixo. 👇


I was a ghost, I was alone (Ai uóz a gôust, ai uóz a-lôun) (Eu era um fantasma, eu estava sozinha)
어두워진 앞길 속에 (eoduwojin apgil soge) (Ó-du-uó-djín áp-guíl sô-guê) (No caminho escuro à frente)
Given the throne, I didn’t know how to believe (Guí-vên dhâ thrôun, ai dí-dênt nôu rrâu tu bi-lív) (Recebi o trono, eu não sabia como acreditar)
I was the queen that I’m meant to be (Ai uóz dhâ quín dhæt áim mént tu bí) (Eu era a rainha que eu deveria ser)
I lived two lives, tried to play both sides (Ai lívd tú láivz, tráid tu plêi bôuth sáidz) (Eu vivi duas vidas, tentei jogar dos dois lados)
But I couldn’t find my own place (Bât ai cú-dênt fáind mái ôun plêis) (Mas eu não conseguia encontrar meu próprio lugar)
Called a problem child ‘cause I got too wild (Cóld a pró-blêm tsháild kóz ai gót tú uáild) (Chamada de criança problema porque fiquei selvagem demais)
But now that’s how I’m getting paid, 끝없이 on stage (Bât nâu dhæts rrâu áim gué-tín pêid, kâ-tóp-shi ón stêidj) (Mas agora é assim que sou paga, infinitamente no palco)
I’m done hidin’ / Now I’m shinin’ like I’m born to be (Áim dân rrâi-dín / Nâu áim shái-nín láik áim bórn tu bí) (Parei de me esconder / Agora estou brilhando como nasci para ser)
We dreamin’ hard, we came so far, now I believe (Uí drí-mín rrárd, uí kêim sôu fár, nâu ai bi-lív) (Sonhando alto, chegamos tão longe, agora eu acredito)
We’re goin’ up, up, up, it’s our moment (Uír gô-ín âp, âp, âp, íts áu-êr môu-mênt) (Estamos subindo, subindo, subindo, é o nosso momento)
You know together we’re glowing / Gonna be golden (Iú nôu tu-gué-dhêr uír glôu-ín / Gá-na bí gôul-dên) (Você sabe que juntos estamos brilhando / Seremos dourados)
Oh, up, up, up with our voices (Ôu, âp, âp, âp uidh áu-êr vói-sêz) (Oh, subindo com nossas vozes)
영원히 깨질 수 없는 (yeong-wonhi kkaejil su eomneun) (Ióng-uôn-rrí qué-djíl sú óm-nûn) (Que nunca poderá ser quebrado)
Gonna be, gonna be golden (Gá-na bí, gá-na bí gôul-dên) (Vou ser, vou ser dourada)
Oh, I’m done hidin’ / Now I’m shinin’ like I’m born to be (Ôu, áim dân rrâi-dín / Nâu áim shái-nín láik áim bórn tu bí) (Oh, parei de me esconder / Agora estou brilhando como nasci para ser)
Waited so long to break these walls down (Uêi-têd sôu lóng tu brêik dhíz uóls dáun) (Esperei tanto tempo para derrubar estas paredes)
To wake up and feel like me (Tu uêik âp énd fíl láik mi) (Para acordar e me sentir como eu mesma)
Put these patterns all in the past now (Pút dhíz pæ-têrnz ól ín dhâ pæst nâu) (Colocar todos esses padrões no passado agora)
And finally live like the girl they all see / No more hiding (Énd fái-na-li lív láik dhâ gârl dhêi ól sí / Nôu mór rrâi-dín) (E finalmente viver como a garota que todos veem / Sem mais se esconder)
Gonna be, gonna be golden / I’m done hidin’ (Gá-na bí, gá-na bí gôul-dên / Áim dân rrâi-dín) (Vou ser, vou ser dourada / Parei de me esconder)
Now I’m shining like I’m born to be (Nâu áim shái-nín láik áim bórn tu bí) (Agora estou brilhando como nasci para ser)
Oh, our time, no fears, no lies / That’s who we’re born to be (Ôu, áu-êr táim, nôu fí-êrz, nôu láiz / Dhæts rrú uír bórn tu bí) (Oh, nosso momento, sem medos, sem mentiras / É quem nascemos para ser)
You know we’re gonna be, gonna be golden (Iú nôu uír gá-na bí, gá-na bí gôul-dên) (Você sabe que seremos, seremos dourados)
Born to be, born to be glowin’ (Bórn tu bí, bórn tu bí glôu-ín) (Nascidos para ser, nascidos para brilhar)
밝게 빛나는 우린 (balkke binnaneun urin) (Bál-quê bín-ná-nûn ú-rrín) (Nós que brilhamos intensamente)
You know that it’s our time, no fears, no lies (Iú nôu dhæt íts áu-êr táim, nôu fí-êrz, nôu láiz) (Você sabe que é o nosso momento, sem medos, sem mentiras)
That’s who we’re born to be (Dhæts rrú uír bórn tu bí) (É quem nascemos para ser)

O que aprendemos com Golden – KPop Demon Hunters?

O que significa “Meant to be” no contexto da música?

A expressão Meant to be indica destino ou algo que deveria acontecer. Quando ela diz “I was the queen that I’m meant to be”, ela está dizendo que se tornou a rainha que estava destinada a ser.

Dica de Pronúncia: “Break down”

Em “break these walls down”, temos um phrasal verb. No seu vídeo, mostre como o som do “K” de break se conecta suavemente com o início da próxima palavra, evitando pausas bruscas.

Como pronunciar o Coreano (Hangeul) sendo brasileiro?

A vantagem para nós brasileiros é que as vogais do coreano são muito parecidas com as nossas! Use nossa pronúncia figurada em verde para guiar seu ritmo. O segredo é ler sem medo!

🚀 Quer dominar o K-Pop e o Inglês?

Baixe o App SpeakTodayBR e tenha acesso a letras exclusivas com suporte total de pronúncia e tradução!

INSTALAR APP GRÁTIS

Posts Similares

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *