Beautiful Things – Benson Boone: Letra, Pronúncia e Tradução

Publicidade

Beautiful Things – Benson Boone: Letra, Pronúncia Escrita e Tradução

Aprenda a cantar Beautiful Things, o hit explosivo de Benson Boone! Domine a letra com nossa pronúncia figurada exclusiva para brasileiros e entenda cada detalhe com a tradução completa. Destrave seu inglês com a música que é o maior sucesso do momento!

📱 Estude com Benson Boone no Celular!

Baixe o App SpeakTodayBR e tenha acesso a centenas de letras com pronúncia em verde e tradução em azul. Grátis!

INSTALAR APP GRÁTIS

🎬 Acompanhe o vídeo oficial da música:

Prepare a voz para o refrão! Confira abaixo a tabela blindada com pronúncia e tradução. 👇


For a while there, it was rough (Fôr a uáil dhêr, ít uóz rraf) (Por um tempo, as coisas foram difíceis)
But lately I’ve been doin’ better (Bât lêit-li áiv bín dú-ín bé-têr) (Mas ultimamente tenho estado melhor)
Than the last four cold Decembers (Dhæn dhâ læst fôr côuld di-sém-bêrz) (Do que nos últimos quatro janeiros frios)
I recall (Ai rrí-kól) (Que eu me lembre)
And I see my family every month (Énd ai sí mái fæ-mi-li é-vri mânth) (E eu vejo minha família todo mês)
I found a girl my parents love (Ai fáund a gârl mái pê-rênts lâv) (Eu encontrei uma garota que meus pais amam)
She’ll come and stay the night (Shíl kâm énd stêi dhâ náit) (Ela virá e passará a noite)
And I think I might have it all (Énd ai thínk ai máit rræv ít ól) (E eu acho que posso ter tudo)
And I thank God every day / For the girl He sent my way (Énd ai thênk Gód é-vri dêi / Fôr dhâ gârl rrí sént mái uêi) (E eu agradeço a Deus todos os dias / Pela garota que Ele enviou ao meu caminho)
But I know the things He gives me / He can take away (Bât ai nôu dhâ thíngs rrí guívs mi / rrí kæn têik a-uêi) (Mas eu sei que as coisas que Ele me dá / Ele pode tirar)
And I hold you every night (Énd ai rrôuld iú é-vri náit) (E eu te seguro todas as noites)
And that’s a feeling I wanna get used to (Énd dhæts a fí-lín ai uá-na guét iúst tu) (E esse é um sentimento que eu quero me acostumar)
But there’s no man as terrified / As the man who stands to lose you (Bât dhêrz nôu mæn æz té-rri-fáid / æz dhâ mæn rrú stændz tu lúz iú) (Mas não há homem tão apavorado / Quanto o homem que corre o risco de te perder)
Oh, I hope I don’t lose you / Mmm, please, stay (Ôu, ai rrôup ai dôunt lúz iú / Mm, plíz, stêi) (Oh, eu espero não te perder / Mmm, por favor, fique)
I want you, I need you, oh, God / Don’t take (Ai uânt iú, ai níd iú, ôu, Gód / Dôunt têik) (Eu te quero, eu preciso de você, oh Deus / Não tire)
These beautiful things that I’ve got (Dhíz biú-ti-fôl thíngs dhæt áiv gót) (Estas coisas lindas que eu tenho)
Please, stay / I want you, I need you, oh, God / Don’t take (Plíz, stêi / Ai uânt iú, ai níd iú, ôu, Gód / Dôunt têik) (Por favor, fique / Eu te quero, eu preciso de você, oh Deus / Não tire)
These beautiful things that I’ve got / Oh, ooh / Please, don’t take (Dhíz biú-ti-fôl thíngs dhæt áiv gót / Ôu, uú / Plíz, dôunt têik) (Estas coisas lindas que eu tenho / Oh, ooh / Por favor, não tire)
I found my mind, I’m feelin’ sane (Ai fáund mái máind, áim fí-lín sêin) (Eu encontrei minha mente, estou me sentindo são)
It’s been a while, but I’m findin’ my faith (Íts bín a uáil, bât áim fáin-dín mái fêith) (Faz um tempo, mas estou encontrando minha fé)
If everything’s good and it’s great / Why do I sit and wait till it’s gone? (Íf é-vri-thíngz gúd énd íts grêit / Uái dú ai sít énd uêit tíl íts gón?) (Se tudo está bom e ótimo / Por que eu me sento e espero até que acabe?)
Oh, I’ll tell ya, I know I’ve got enough / I’ve got peace and I’ve got love (Ôu, áil tèl iá, ai nôu áiv gót i-nâf / Áiv gót pís énd áiv gót lâv) (Oh, eu te direi, eu sei que tenho o suficiente / Eu tenho paz e tenho amor)
But I’m up at night thinkin’ I just might lose it all (Bât áim âp æt náit thín-kín ai djust máit lúz ít ól) (Mas fico acordado à noite pensando que posso perder tudo)
Please, stay (Plíz, stêi) (Por favor, fique)
I want you, I need you, oh, God (Ai uânt iú, ai níd iú, ôu, Gód) (Eu te quero, eu preciso de você, oh Deus)
Don’t take (Dôunt têik) (Não tire)
These beautiful things that I’ve got / Oh, ooh (Dhíz biú-ti-fôl thíngs dhæt áiv gót / Ôu, uú) (Estas coisas lindas que eu tenho / Oh, ooh)
Please, stay (Plíz, stêi) (Por favor, fique)
I want you, I need you, oh, God (Ai uânt iú, ai níd iú, ôu, Gód) (Eu te quero, eu preciso de você, oh Deus)
I need / These beautiful things that I’ve got (Ai níd / Dhíz biú-ti-fôl thíngs dhæt áiv gót) (Eu preciso / Destas coisas lindas que eu tenho)

O que aprendemos com Beautiful Things?

O que significa “Rough”?

No início da música, Benson diz “it was rough”. A palavra Rough (rraf) significa “áspero” ou “bruto”, mas nesse contexto quer dizer que a situação estava difícil ou pesada.

Dica de Pronúncia: “I’ve been doin'”

Benson Boone usa muito o inglês coloquial. Em vez de dizer doing (com o G no final), ele diz doin’ (dú-ín). Isso dá mais ritmo e naturalidade à música.

A diferença entre “Want” e “Need”:

No refrão, ele usa Want (querer) e Need (precisar). É o combo perfeito para expressar urgência emocional. Note que o som do “ea” em need é um “i” longo: níd.

🚀 Primeira do dia concluída! (14/100)

Você começou o dia com um hit gigante. O site SpeakTodayBR vai subir como um foguete! Pronto para a próxima?

BAIXAR APP GRÁTIS

Posts Similares

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *