Back for Good – Take That: Letra, Pronúncia e Tradução

Publicidade

Back for Good – Take That: Letra, Pronúncia Escrita e Tradução

Aprenda a cantar um dos maiores sucessos dos anos 90! Back for Good, do Take That, é a música perfeita para treinar sua pronúncia. Com o método SpeakTodayBR, você entende cada verso com nossa pronúncia figurada e tradução completa para não errar nenhuma nota.

📱 Estude com os Clássicos no SpeakTodayBR!

Baixe o App SpeakTodayBR e tenha acesso a milhares de letras com pronúncia em verde e tradução em azul. Grátis!

INSTALAR APP GRÁTIS

🎬 Assista ao vídeo oficial e acompanhe a pronúncia:

Prepare a voz! Confira a tabela blindada com a pronúncia completa abaixo. 👇


I guess now it’s time for me to give up (Ai gués nâu íts táim fôr mi tu guív âp) (Eu acho que agora é hora de eu desistir)
I feel it’s time (Ai fíl íts táim) (Eu sinto que é a hora)
Got a picture of you beside me (Gót a pík-tshur óv iú bi-sáid mi) (Tenho uma foto sua ao meu lado)
Got your lipstick mark still on your coffee cup (Gót iór líp-stík márk stíl ón iór có-fí câp) (A marca do seu batom ainda está na sua xícara de café)
Got a fist of pure emotion / Got a head of shattered dreams (Gót a físt óv piúr i-môu-shân / Gót a rréd óv shæ-têrd drímz) (Tenho um punho de pura emoção / Tenho a cabeça cheia de sonhos despedaçados)
Gotta leave it / Gotta leave it all behind now (Gá-ta lív ít / Gá-ta lív ít ól bi-rráind nâu) (Tenho que deixar / Tenho que deixar tudo para trás agora)
Whatever I said, whatever I did (Uót-é-vêr ai séd, uót-é-vêr ai díd) (O que quer que eu tenha dito, o que quer que eu tenha feito)
I didn’t mean it (Ai dí-dênt mín ít) (Eu não tive a intenção)
I just want you back for good (Ai djust uânt iú bæk fôr gúd) (Eu só quero você de volta para sempre)
(I want you back) (Ai uânt iú bæk) (Eu quero você de volta)
(I want you back) (Ai uânt iú bæk) (Eu quero você de volta)
(I want you back for good) (Ai uânt iú bæk fôr gúd) (Eu quero você de volta para sempre)
Whenever I’m wrong (Uên-é-vêr áim rrông) (Sempre que eu estiver errado)
Just tell me the song and I’ll sing it (Djust tèl mi dhâ sóng énd áil síng ít) (Apenas me diga a música e eu a cantarei)
You’ll be right and understood (Iúl bí rráit énd ân-dêr-stúd) (Você estará certa e será compreendida)
(I want you back) (Ai uânt iú bæk) (Eu quero você de volta)
(I want you back) (Ai uânt iú bæk) (Eu quero você de volta)
(I want you back for good) I want you back for good (Ai uânt iú bæk fôr gúd / Ai uânt iú bæk fôr gúd) (Eu quero você de volta para sempre)
Unaware, but underlined (Ân-a-uêr, bât ân-dêr-láind) (Inconsciente, mas sublinhado)
I figured out the story (no, no) (Ai fí-guêrd áut dhâ stó-rrí / nôu, nôu) (Eu compreendi a história / não, não)
It wasn’t good (no, no) (Ít uó-zênt gúd / nôu, nôu) (Não foi bom / não, não)
But in the corner of my mind (corner of my mind) (Bât ín dhâ cór-nêr óv mái máind) (Mas no canto da minha mente)
I celebrated glory (Ai sé-lê-brêi-têd gló-rrí) (Eu celebrei a glória)
But that was not to be (Bât dhæt uóz nôt tu bí) (Mas não era para ser)
In the twist of separation (Ín dhâ tuíst óv sè-pæ-rrêi-shân) (Na reviravolta da separação)
You excelled at being free (Iú èk-séld æt bí-ín frí) (Você se superou em ser livre)
Can’t you find (can’t you find) (Kænt iú fáind / kænt iú fáind) (Você não consegue encontrar?)
A little room inside for me? (A lí-tôl rúm ín-sáid fôr mi?) (Um buraquinho aí dentro para mim?)
Whatever I said, whatever I did (Uót-é-vêr ai séd, uót-é-vêr ai díd) (O que quer que eu tenha dito, o que quer que eu tenha feito)
I didn’t mean it (Ai dí-dênt mín ít) (Eu não tive a intenção)
I just want you back for good (Ai djust uânt iú bæk fôr gúd) (Eu só quero você de volta para sempre)
(I want you back) / (I want you back) (Ai uânt iú bæk / Ai uânt iú bæk) (Eu quero você de volta)
(I want you back for good) see, I want you back for good (Ai uânt iú bæk fôr gúd / sí, ai uânt iú bæk fôr gúd) (Eu quero você de volta para sempre)
Whenever I’m wrong / Just tell me the song and I’ll sing it (Uên-é-vêr áim rrông / Djust tèl mi dhâ sóng énd áil síng ít) (Sempre que eu estiver errado / Apenas me diga a música e eu a cantarei)
You’ll be right and understood (Iúl bí rráit énd ân-dêr-stúd) (Você estará certa e será compreendida)
(I want you back) / (I want you back) (Ai uânt iú bæk / Ai uânt iú bæk) (Eu quero você de volta)
(I want you back for good) I want you back for good (Ai uânt iú bæk fôr gúd / Ai uânt iú bæk fôr gúd) (Eu quero você de volta para sempre)
And we’ll be together, this time is forever (Énd uíl bí tu-gué-dhêr, dhís táim íz fô-rré-vêr) (E estaremos juntos, desta vez é para sempre)
(Forever now) (Fô-rré-vêr nâu) (Para sempre agora)
We’ll be fighting and forever we will be (Uíl bí fái-tín énd fô-rré-vêr uí uíl bí) (Nós lutaremos e para sempre seremos)
So complete in our love (Sôu côm-plít ín áu-êr lâv) (Tão completos em nosso amor)
We will never be uncovered again (Uí uíl né-vêr bí ân-câ-vêrd a-guén) (Nós nunca ficaremos desprotegidos novamente)
Whatever I said, whatever I did / I didn’t mean it (Uót-é-vêr ai séd, uót-é-vêr ai díd / Ai dí-dênt mín ít) (O que quer que eu tenha dito, o que quer que eu tenha feito / Eu não tive a intenção)
I just want you back for good (Ai djust uânt iú bæk fôr gúd) (Eu só quero você de volta para sempre)
(I want you back) / (I want you back) (Ai uânt iú bæk / Ai uânt iú bæk) (Eu quero você de volta)
(I want you back for good) (Ai uânt iú bæk fôr gúd) (Eu quero você de volta para sempre)
Whenever I’m wrong / Just tell me the song and I’ll sing it (Uên-é-vêr áim rrông / Djust tèl mi dhâ sóng énd áil síng ít) (Sempre que eu estiver errado / Apenas me diga a música e eu a cantarei)
You’ll be right and understood (Iúl bí rráit énd ân-dêr-stúd) (Você estará certa e será compreendida)
(I want you back) / (I want you back) (Ai uânt iú bæk / Ai uânt iú bæk) (Eu quero você de volta)
(I want you back for good) see, I want you back for good (Ai uânt iú bæk fôr gúd / sí, ai uânt iú bæk fôr gúd) (Eu quero você de volta para sempre)
(Whatever I said) whenever I’m wrong, I’ll tell you (Uót-é-vêr ai séd / uên-é-vêr áim rrông, áil tèl iú) (O que quer que eu tenha dito / sempre que eu estiver errado, eu te direi)
(Whatever I did, I didn’t mean it) (Uót-é-vêr ai díd, ai dí-dênt mín ít) (O que quer que eu tenha feito, eu não tive a intenção)
(I just want you back for good) (Ai djust uânt iú bæk fôr gúd) (Eu só quero você de volta para sempre)
(I want you back) / (I want you back) I want you back (Ai uânt iú bæk / Ai uânt iú bæk / ai uânt iú bæk) (Eu quero você de volta)
(I want you back for good) I want you back for good (Ai uânt iú bæk fôr gúd / Ai uânt iú bæk fôr gúd) (Eu quero você de volta para sempre)
(Whenever I’m wrong) whenever I’m wrong, I’ll tell you (Uên-é-vêr áim rrông / uên-é-vêr áim rrông, áil tèl iú) (Sempre que eu estiver errado, eu te direi)
(Just tell me the song and I’ll sing it) (Djust tèl mi dhâ sóng énd áil síng ít) (Apenas me diga a música e eu a cantarei)
(You’ll be right and understood) (Iúl bí rráit énd ân-dêr-stúd) (Você estará certa e será compreendida)
(I want you back) / (I want you back) (Ai uânt iú bæk / Ai uânt iú bæk) (Eu quero você de volta)
(I want you back for good) see, I want you back for good / Oh, yeah (Ai uânt iú bæk fôr gúd / sí, ai uânt iú bæk fôr gúd / Ôu, ié) (Eu quero você de volta para sempre)
I guess now it’s time / That you came back for good (Ai gués nâu íts táim / Dhæt iú kêim bæk fôr gúd) (Eu acho que agora é a hora / De você voltar para sempre)

O que aprendemos com Back for Good?

O que significa “Back for Good”?

Muita gente acha que “good” aqui é “bom”, mas a expressão For Good significa Para Sempre ou Definitivamente. Então, ele quer que ela volte para ficar de vez.

Dica de Pronúncia: “Shattered” e “Picture”

Em Shattered (despedaçado), o som do “tt” é bem rápido: shæ-têrd. Já em Picture (foto), o “tu” tem som de “tchu”: pík-tshur. Capriche nesse som no seu vídeo!

A contração “Gotta”:

O Take That usa muito o Gotta (gá-ta), que é a forma informal de Got to ou Have got to (ter que). É essencial para soar natural como um nativo.

clássicos dos anos 90 ao pop atual. Baixe o App SpeakTodayBR

BAIXAR APP GRÁTIS

Posts Similares

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *