As It Was (Harry Styles): Tradução, Pronúncia e Aula + PDF Grátis
As It Was (Harry Styles): Tradução, Pronúncia e Aula + PDF Grátis
Harry Styles nos trouxe a música mais chiclete dos últimos tempos! 🕺 “As It Was” tem uma batida anos 80 irresistível e uma letra cheia de reflexões pessoais. Vamos aprender o que significa “Get in the way” e “Hold back”.
🎧 1. Dê o play e entre no ritmo:
Agora vamos analisar a letra linha por linha! 👇
[Intro]
(Come on, Harry, we wanna say goodnight to you)
(Câm ón, Ré-ri, uí uó-na sêi gûd-náit tu iú)
(Vamos, Harry, nós queremos te dar boa noite)
[Verse 1]
Holdin’ me back
(Rôul-din mí bék)
(Me segurando / Me impedindo)
Gravity’s holdin’ me back
(Gré-vi-tis rôul-din mí bék)
(A gravidade está me segurando)
I want you to hold out the palm of your hand
(Ái uónt iú tu rôuld áut dhâ pám óv iór rénd)
(Eu quero que você estenda a palma da sua mão)
Why don’t we leave it at that?
(Uái dôunt uí lív ít ét dhét?)
(Por que não deixamos por isso mesmo?)
Nothin’ to say
(Nâ-thin tu sêi)
(Nada a dizer)
When everything gets in the way
(Uén é-vri-thin guéts ín dhâ uêi)
(Quando tudo fica no caminho / atrapalha)
Seems you cannot be replaced
(Síms iú kén-nót bí ri-plêisd)
(Parece que você não pode ser substituída)
And I’m the one who will stay, oh, oh, oh
(End áim dhâ uân hú uíl stêi, ôu, ôu, ôu)
(E eu sou aquele que vai ficar)
[Chorus]
In this world, it’s just us
(Ín dhís uôrld, íts djâst âs)
(Neste mundo, somos apenas nós)
You know it’s not the same as it was
(Iú nôu íts nót dhâ sêm éz ít uóz)
(Você sabe que não é o mesmo de antes)
In this world, it’s just us
(Ín dhís uôrld, íts djâst âs)
(Neste mundo, somos apenas nós)
You know it’s not the same as it was
(Iú nôu íts nót dhâ sêm éz ít uóz)
(Você sabe que não é o mesmo de antes)
As it was, as it was
(Éz ít uóz, éz ít uóz)
(Como era, como era)
You know it’s not the same
(Iú nôu íts nót dhâ sêm)
(Você sabe que não é o mesmo)
[Verse 2]
Answer the phone
(Ên-sâr dhâ fôn)
(Atenda o telefone)
Harry, you’re no good alone
(Ré-ri, iór nôu gûd a-lôn)
(Harry, você não fica bem sozinho)
Why are you sitting at home on the floor?
(Uái ár iú sí-tin ét rôum ón dhâ flór?)
(Por que você está sentado em casa no chão?)
What kind of pills are you on?
(Uót cáind óv píls ár iú ón?)
(Que tipo de pílulas você tomou?)
Ringin’ the bell
(Rín-guin dhâ bél)
(Tocando a campainha)
And nobody’s coming to help
(End nôu-bá-dis câ-min tu rélp)
(E ninguém está vindo ajudar)
Your daddy lives by himself
(Iór dé-di lívs bái him-sélf)
(Seu pai mora sozinho)
He just wants to know that you’re well, oh, oh, oh
(Rí djâst uónts tu nôu dhét iór uél, ôu, ôu, ôu)
(Ele só quer saber se você está bem)
[Chorus Repeat]
In this world, it’s just us
(Ín dhís uôrld, íts djâst âs)
(Neste mundo, somos apenas nós)
You know it’s not the same as it was
(Iú nôu íts nót dhâ sêm éz ít uóz)
(Você sabe que não é o mesmo de antes)
In this world, it’s just us
(Ín dhís uôrld, íts djâst âs)
(Neste mundo, somos apenas nós)
You know it’s not the same as it was
(Iú nôu íts nót dhâ sêm éz ít uóz)
(Você sabe que não é o mesmo de antes)
As it was, as it was
(Éz ít uóz, éz ít uóz)
(Como era, como era)
You know it’s not the same
(Iú nôu íts nót dhâ sêm)
(Você sabe que não é o mesmo)
[Bridge]
Go home, get ahead, light-speed internet
(Gôu rôum, guét a-réd, láit-spíd ín-târ-nét)
(Vá para casa, siga em frente, internet na velocidade da luz)
I don’t wanna talk about the way that it was
(Ái dôunt uó-na tók a-báut dhâ uêi dhét ít uóz)
(Eu não quero falar sobre o jeito que as coisas eram)
Leave America, two kids follow her
(Lív A-mé-ri-ca, tú kíds fó-lou hâr)
(Deixe a América, duas crianças a seguem)
I don’t wanna talk about who’s doin’ it first
(Ái dôunt uó-na tók a-báut hús dú-in ít fârst)
(Eu não quero falar sobre quem está fazendo isso primeiro)
[Outro]
(Hey) As it was
((Rêi) Éz ít uóz)
((Ei) Como era)
You know it’s not the same as it was
(Iú nôu íts nót dhâ sêm éz ít uóz)
(Você sabe que não é o mesmo de antes)
As it was, as it was
(Éz ít uóz, éz ít uóz)
(Como era, como era)
🎓 Vocabulário de “As It Was”
“Gravity’s holdin’ me back“. É um phrasal verb que significa impedir alguém de avançar ou conter algo (como emoções).
“When everything gets in the way“. Usamos quando um obstáculo ou situação impede que você alcance seu objetivo.
A frase chave da música. Usada para comparar o presente com o passado, geralmente com um sentimento de nostalgia ou perda.
📌 Conclusão da Aula
“As It Was” é uma música sobre mudança e solidão, mas com uma batida que te faz querer dançar. Aproveite para treinar a velocidade da fala na parte da ponte (“Go home, get ahead…”).
Gostou? Baixe o PDF completo e continue praticando!
📌 Disclaimer: Este conteúdo é educativo e segue as diretrizes de “Uso Justo” (Fair Use).



