A Thousand Years (Christina Perri): Tradução, Pronúncia e Aula + PDF Grátis

A Thousand Years (Christina Perri): Tradução, Pronúncia e Aula + PDF Grátis

A trilha sonora de milhões de casamentos! Em “A Thousand Years”, Christina Perri canta sobre o amor eterno. É a música perfeita para iniciantes, com um ritmo lento e vocabulário romântico essencial.

📄 Quer levar essa aula com você? Baixe a ficha completa com letra, tradução e vocabulário. 📥 Baixar PDF Grátis

🎧 1. Solta o som e acompanhe a letra:

Agora vamos analisar a letra linha por linha! 👇


[Verse 1]

Heart beats fast
(Hárt bíts fést)
(O coração bate rápido)

Colors and promises
(Có-lârs énd pró-mi-ses)
(Cores e promessas)

How to be brave?
(Háu tu bí brêiv?)
(Como ser corajosa?)

How can I love when I’m afraid to fall?
(Háu kén ái lâv uén áim a-frêid tu fól?)
(Como posso amar quando tenho medo de cair?)

But watching you stand alone
(Bât uót-chin iú sténd a-lôn)
(Mas observando você aí sozinho)

All of my doubt suddenly goes away somehow
(Ól óv mái dáut sâ-den-li gôus a-uêi sâm-ráu)
(Toda a minha dúvida de repente vai embora de alguma forma)

One step closer
(Uân stép clôu-sâr)
(Um passo mais perto)

[Chorus]

I have died every day waiting for you
(Ái hév dáid é-vri dêi uêi-tin fór iú)
(Eu morri todos os dias esperando por você)

Darling, don’t be afraid, I have loved you
(Dár-lin, dôunt bí a-frêid, ái hév lâv-d iú)
(Querido, não tenha medo, eu te amei)

For a thousand years
(Fór a tháu-zând iírz)
(Por mil anos)

I’ll love you for a thousand more
(Áil lâv iú fór a tháu-zând mór)
(Eu te amarei por mais mil)

[Verse 2]

Time stands still
(Táim sténds stíl)
(O tempo fica parado)

Beauty in all she is
(Biú-ti ín ól xí íz)
(Beleza em tudo o que ela é)

I will be brave
(Ái uíl bí brêiv)
(Eu serei corajosa)

I will not let anything take away
(Ái uíl nót lét é-ni-thin têik a-uêi)
(Eu não deixarei nada levar embora)

What’s standing in front of me
(Uóts stén-din ín frânt óv mí)
(O que está parado na minha frente)

Every breath
(É-vri bréth)
(Cada respiração)

Every hour has come to this
(É-vri áu-âr héz câm tu dhís)
(Cada hora chegou a este momento)

One step closer
(Uân stép clôu-sâr)
(Um passo mais perto)

[Chorus Repeat]

I have died every day waiting for you
(Ái hév dáid é-vri dêi uêi-tin fór iú)
(Eu morri todos os dias esperando por você)

Darling, don’t be afraid, I have loved you
(Dár-lin, dôunt bí a-frêid, ái hév lâv-d iú)
(Querido, não tenha medo, eu te amei)

For a thousand years
(Fór a tháu-zând iírz)
(Por mil anos)

I’ll love you for a thousand more
(Áil lâv iú fór a tháu-zând mór)
(Eu te amarei por mais mil)

[Bridge]

And all along I believed I would find you
(End ól a-lông ái bi-lív-d ái uûd fáind iú)
(E o tempo todo eu acreditei que te encontraria)

Time has brought your heart to me
(Táim héz brót iór hárt tu mí)
(O tempo trouxe o seu coração para mim)

I have loved you for a thousand years
(Ái hév lâv-d iú fór a tháu-zând iírz)
(Eu te amei por mil anos)

I’ll love you for a thousand more
(Áil lâv iú fór a tháu-zând mór)
(Eu te amarei por mais mil)

[Outro]

One step closer
(Uân stép clôu-sâr)
(Um passo mais perto)

One step closer
(Uân stép clôu-sâr)
(Um passo mais perto)

I have died every day waiting for you
(Ái hév dáid é-vri dêi uêi-tin fór iú)
(Eu morri todos os dias esperando por você)

Darling, don’t be afraid, I have loved you
(Dár-lin, dôunt bí a-frêid, ái hév lâv-d iú)
(Querido, não tenha medo, eu te amei)

For a thousand years
(Fór a tháu-zând iírz)
(Por mil anos)

I’ll love you for a thousand more
(Áil lâv iú fór a tháu-zând mór)
(Eu te amarei por mais mil)

🎓 Vocabulário de “A Thousand Years”

1. All along (O tempo todo / Desde o começo)

“And all along I believed I would find you”. Usamos essa expressão para dizer que algo foi verdade durante todo o período de tempo.

2. One step closer (Um passo mais perto)

A preposição correta é “closer” (comparativo). Ela está dizendo que a cada momento, o encontro está mais próximo.

3. Afraid to fall (Medo de cair / Se apaixonar)

Aqui temos um duplo sentido. “Fall” pode ser cair no chão, mas em inglês “Fall in love” é se apaixonar. Ela tem medo de se entregar ao amor.

📌 Conclusão da Aula

Essa música é um ótimo exercício para treinar o “Th” em “Thousand” e a pronúncia do verbo no passado “Loved” (Lâv-d). É romântica, lenta e cheia de significado.

Gostou? Baixe o PDF completo e pratique cantando junto!

📌 Disclaimer: Este conteúdo é educativo e segue as diretrizes de “Uso Justo” (Fair Use).

Posts Similares

1 Comentário

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *