|

Flowers – Letra, Tradução, Pronúncia e Vídeo | Aprenda Inglês com Músicas

🎵 Flowers – Letra, Tradução, Pronúncia e Vídeo | Aprenda Inglês com Músicas

Que tal aprender inglês com um dos maiores hits de 2023? Aqui você encontra a letra completa de “Flowers” da Miley Cyrus, com tradução linha por linha, pronúncia simplificada e o vídeo oficial para praticar listening e speaking.

▶️ Vídeo Oficial – Flowers (Miley Cyrus):

✅ Como Estudar Inglês com esta Música:

  • ▶️ Primeiro, assista ao vídeo oficial da música sem olhar a letra.
  • 👀 Depois, acompanhe a letra original enquanto escuta.
  • 🗣️ Em seguida, treine a pronúncia linha por linha com a nossa transcrição.
  • 🔎 Por fim, leia a tradução para entender o significado de cada verso.
  • 🔁 Repita o processo outros dias para fixar o vocabulário e a estrutura das frases.

🎶 Letra, pronúncia e tradução:

We were good, we were gold
(Uí uâr gúd, uí uâr gôuld)
(Nós éramos bons, nós éramos ouro)

Kinda dream that can’t be sold
(Káinda drím dhét ként bi sôuld)
(Tipo de sonho que não pode ser vendido)

We were right ‘til we weren’t
(Uí uâr ráit til uí uârnt)
(Nós estávamos certos até não estarmos mais)

Built a home and watched it burn
(Bilt a rôum end uótcht it bârn)
(Construímos uma casa e vimos ela queimar)

I didn’t wanna leave you, I didn’t wanna lie
(Ai dírênt uána líiv iu, ai dírênt uána lái)
(Eu não queria te deixar, eu não queria mentir)

Started to cry, but then remembered I
(Stárdid tu crái, bât dhên rimémbârd ai)
(Comecei a chorar, mas então me lembrei que)

I can buy myself flowers
(Ai quen bai maisélf fláuârz)
(Eu posso comprar flores para mim mesma)

Write my name in the sand
(Ráit mai nêim in dhâ sénnd)
(Escrever meu nome na areia)

Talk to myself for hours
(Tók tu maisélf fór áuârz)
(Conversar comigo mesma por horas)

Say things you don’t understand
(Sêi thíngs iu dount ândârsténd)
(Dizer coisas que você não entende)

I can take myself dancing
(Ai quen teik maisélf dênsin)
(Eu posso me levar para dançar)

And I can hold my own hand
(End ai quen rôuld mai ôun rénd)
(E posso segurar minha própria mão)

Yeah, I can love me better than you can
(Ié, ai quen lâv mi béter dhén iu quen)
(Sim, eu posso me amar melhor do que você pode)

I can love me better, I can love me better, baby
(Ai quen lâv mi béter, ai quen lâv mi béter, bêibi)
(Eu posso me amar melhor, eu posso me amar melhor, amor)

I can love me better, I can love me better, baby
(Ai quen lâv mi béter, ai quen lâv mi béter, bêibi)
(Eu posso me amar melhor, eu posso me amar melhor, amor)

Paint my nails cherry red
(Peint mai nêils tchéri réd)
(Pintar minhas unhas de vermelho cereja)

Match the roses that you left
(Mátch dhâ róuziz dhét iu léft)
(Combinando com as rosas que você deixou)

No remorse, no regret
(Nô rimórs, nô rigrét)
(Sem remorso, sem arrependimento)

I forgive every word you said
(Ai forgív évri uôrd iu séd)
(Eu perdoo cada palavra que você disse)

I didn’t wanna leave you, I didn’t wanna fight
(Ai dírênt uána líiv iu, ai dírênt uána fáit)
(Eu não queria te deixar, eu não queria brigar)

Started to cry, but then remembered I
(Stárdid tu crái, bât dhên rimémbârd ai)
(Comecei a chorar, mas então me lembrei que)

I can buy myself flowers
(Ai quen bai maisélf fláuârz)
(Eu posso comprar flores para mim mesma)

Write my name in the sand
(Ráit mai nêim in dhâ sénnd)
(Escrever meu nome na areia)

Talk to myself for hours
(Tók tu maisélf fór áuârz)
(Conversar comigo mesma por horas)

Say things you don’t understand
(Sêi thíngs iu dount ândârsténd)
(Dizer coisas que você não entende)

I can take myself dancing
(Ai quen teik maisélf dênsin)
(Eu posso me levar para dançar)

And I can hold my own hand
(End ai quen rôuld mai ôun rénd)
(E posso segurar minha própria mão)

Yeah, I can love me better than you can
(Ié, ai quen lâv mi béter dhén iu quen)
(Sim, eu posso me amar melhor do que você pode)

I can love me better, I can love me better, baby
(Ai quen lâv mi béter, ai quen lâv mi béter, bêibi)
(Eu posso me amar melhor, eu posso me amar melhor, amor)

I can love me better, I can love me better, baby
(Ai quen lâv mi béter, ai quen lâv mi béter, bêibi)
(Eu posso me amar melhor, eu posso me amar melhor, amor)

I can love me better, I can love me better, baby
(Ai quen lâv mi béter, ai quen lâv mi béter, bêibi)
(Eu posso me amar melhor, eu posso me amar melhor, amor)

🎓 Aula de Vocabulário: Flowers (Ed Sheeran)

1. 📝 Palavras e expressões-chave

  • Flowers – flores
  • Remind – lembrar
  • Candlelight – luz de vela
  • Jealous – com ciúmes
  • Rewrite – reescrever
  • Pretend – fingir
  • Save – salvar, guardar

2. 📘 Definições + exemplos extras

Remind – to cause someone to remember something
👉 This song reminds me of summer.
(Essa música me lembra do verão.)

Candlelight – soft light produced by a candle
👉 We had dinner by candlelight.
(Jantamos à luz de velas.)

3. 🔄 Expressões na letra explicadas

  • “Put flowers in your hair” – ato simbólico de carinho ou romantismo.
  • “Remind you of a time – fazer lembrar de um momento especial.
  • “I’ll rewrite the past” – desejo de mudar ou corrigir algo no passado.

4. 🧩 Phrasal Verbs e Idioms

  • “Pretend that I’m okay” – fingir que está bem apesar de estar triste.
  • “Save your tears” – mensagem de conforto, sugerindo que a pessoa não precisa se preocupar tanto.
  • “Fake a smile” – forçar um sorriso para esconder sentimentos reais.

5. 🧠 Sinônimos e antônimos

  • Remind: recall, recollect | 🆚 forget
  • Pretend: act, fake | 🆚 be real
  • Jealous: envious | 🆚 content

6. ✍️ Mini exercícios interativos

Pergunta 1: O que significa “candlelight” no contexto?
A) Luz de vela B) Luz do dia C) Luz elétrica
✅ Resposta: A) Luz de vela

Complete:
“I __________ a smile when I see you.”
✅ Sugestão: fake (pretender)

Escreva uma frase com “remind”:
(Ex: “This smell reminds me of my grandmother.”)

Pergunta 2: Qual é o contrário de “jealous”?
A) Angry B) Content C) Sad
✅ Resposta: B) Content

7. 🗣️ Uso no contexto da música

  • Expressa saudade e simbolismos de afeto (“flowers”, “candlelight”).
  • Reflete sobre relacionamentos passados (“rewrite the past”, “fake a smile”).
  • Mostra vulnerabilidade e emoções reais (“pretend that I’m okay”, “jealous”).

📌 Conclusão da Aula

“Flowers” é uma canção cheia de sentimentos, metáforas e vocabulário emocional. Agora que você explorou as expressões e praticou, que tal criar uma frase com “rewrite” ou “pretend”? Compartilhe nos comentários! 😊

📌 Este conteúdo é educativo e segue o uso justo (fair use) para fins de ensino de idiomas. As letras e vídeos são usados exclusivamente com propósito pedagógico.

📚 Quer aprender mais?

Se você gostou de estudar inglês com essa música, confira também:

👉 Ver Histórias em Inglês com Tradução e Áudio
👉 Ver Mais Músicas para Estudar Inglês

✅ Conclusão:

Agora que você viu a letra, a pronúncia e a tradução de “Flowers – Miley Cyrus”, aproveite para cantar junto, praticar sua escuta e melhorar ainda mais o seu inglês de uma forma divertida!

Gostou deste conteúdo? Compartilhe com seus amigos nas redes sociais:

👉 Compartilhe este post no Facebook

Posts Similares

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *